鸡毛 造句
她拿着鸡毛 掸子的把。 他决定索性把鸡毛 蒜皮都摊出来。 这类鸡毛 蒜皮的小事不值得注意。 对于这种鸡毛 蒜皮的事,他总是很顺从。 我对此类鸡毛 蒜皮的小事总是很不在乎。 他们不断地在为一些鸡毛 蒜皮的小事争吵。 他只作些鸡毛 蒜皮的批评,没提出任何建设性办法。 她会搜出种种鸡毛 蒜皮的事情来,统统都往你头上扣。 他迫不及待 地把他叫了过来,问的却是一个鸡毛 蒜皮的问题。 在走廊的尽头,有个阿拉伯人拿着鸡毛 掸子懒洋洋地掸灰尘。 用鸡毛 造句挺难的,這是一个万能造句的方法 他把自己所能记得的鸡毛 蒜皮都谈出来,因此往往节外生枝 。 这一切都要在此加以交待,就连鸡毛 蒜皮的小事也丝毫不漏。 你知道,一个人任何一次离开家再回来,总有许多零碎的鸡毛 蒜皮小事要做。 我决心把自己的余生献给它,只是追悔以往的岁月被白白地浪费在鸡毛 蒜皮的琐事上。 他往往会为了鸡毛 蒜皮的小事脾气急躁,暴跳如雷 ,可是真正碰到了生命的威胁,却反而镇静异常。 大家知道他几乎每天晚上要到瘟神家里去打小报告 ,白天工程上发生的每一件鸡毛 蒜皮的事都不会漏过。 别拿你那些鸡毛 蒜皮的事同我纠缠。 火鸡图片、雕塑品和鸡毛 都是必备品。 这够解决鸡毛 蒜皮的小事了
其他语种 鸡毛的英语 :chicken feather 短语和例子 鸡毛掸子 feather duster; 鸡毛信 a message with a feather attached... 鸡毛的日语 :ニワトリの羽. 拿着鸡毛当令箭 lìngjiàn /ニワトリの羽を令状のように振り回す.権力者や上役のなにげない言葉を,さも重大な命令であるかのように見なして大騒ぎするたとえ.▼“令箭”は命令を出すときに証拠として渡したもの.形が矢に似ている.鸡毛的韩语 :[명사] (1)닭털. 拿着鸡毛当令箭; ⓐ 닭털을 전령으로 잘못 알다. 상관의 무심코 한 말을 명령으로 잘못 알고 야단법석을 떨다. 사소한 일을 대단한 일로 여기다 ⓑ 가짜를 가지고 진짜인 척 하여 명령을 내리다[목적을 이루다] =鸡毛当令箭 鸡毛拌韭菜; 【헐후어】 닭털로 부추를 버무리다; (일이) 엉망진창이다 [뒤에 ‘乱七八糟’가 ...鸡毛的俄语 :[jīmáo] куриные перья 鸡毛掸子 [jīmáo dǎnzi] — метёлка из куриных перьев