死灰造句
- 他担心德国国家主义会死灰复燃。
- 1419年,约克派的希望又死灰复燃起来。
- 他们重逢时,昔日之明争暗斗旋即死灰复燃。
- 她呆滞无神的黑眼珠盯在那张死灰冰冷的脸上。
- 她死灰的脸看上去给人一种奇怪的雕象的感觉:一个疯人拗强的屹然不动的样子。
- 他一想朵荪要嫁的是他现在这样一个槁木死灰的情人,他可就不敢再往那方面想了。
- 那残酷的人有个已变得槁木死灰的良心。
- 日本军国主义死灰复燃的潜在诱因
- 他心已如死灰,无法遮掩
- 不公道使他的灵魂变得槁木死灰。
- 用死灰造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 颓废的日子,是废墟里的沉寂的死灰。
- 处理一下这死灰似的惨白脸色
- 他们重逢时,昔日之明争暗斗旋即死灰复燃
- 他们最意想不到的,便是天花又死灰复燃。
- 寒风使树叶变得槁木死灰。
- 纳粹死灰复燃,企图再一次向人类发起挑战。
- 不可开解的忧伤仍荡漾从前爱火变死灰hoo !
- 英国乡村地区惊传口啼疫死灰复燃的恶梦。
- 更为严重的是,这种危险迹象只是美国通货膨胀死灰复燃的一部分。
- “色如死灰, ”对方回答, “她会倒下的,让她坐着吧。 ”
其他语种
- 死灰的英语:dying embers ◇死灰池 [化学] dead lime
- 死灰的日语:火がすっかり消えた灰.冷たくなった灰. 心如死灰/失望落胆する.
- 死灰的韩语:[명사] 사그라진 재. 불기가 없는 재. 心如死灰; 마음이 사그라진 재 같다. 【비유】 아무 의욕이 없다
- 死灰的俄语:pinyin:sǐhuī мёртвая зола, холодный пепел (обр. а) о подавленном настроении, чувстве одиночества и печали; б) в знач.: безжизненный, мёртвый)