つける造句
- よって,買手の結託を防ぎ得る適切な割引額を見つけることが必要である.
因此,计算能够防止买家勾结的合适的折扣额是很必要的。 - また,連携するためには,それぞれの共通項を見つけることの重要性が認識された。
并认识到为了联合,寻找各自共同点的必要性。 - 今回われわれは,オリエンテーションをつけるためX線透視下に穿刺した。
这次由于我们要进行定位所以在X光透视下进行了穿刺。 - そこで,設計プロセスとそれに対応する設計意図を結びつける必要がある.
因此,有必要将设计进程及其对应的设计意图结合起来。 - (3)対象単語を限定できるような対話の主導権切替え機能をつける.
(3)安装能象限制对象单词一样的对话的主导权转换机能。 - 前者の制約をつける理由は,リソースを制限して負荷の集中を防ぐためである.
对前者作限制的理由是限制资源以防止负荷的集中。 - 長いメロディを歌うときにどこで息継ぎすべきかを見つけるような分析である.
是类似于在演唱较长旋律时寻找换气处的一种分析。 - これは,正解候補を見つけるまで何回もタップしなければならないためであると思われる.
这应该是由于要找到正确候选需要多次轻拍。 - (2)システム主導で対話を促進できるような主導権切替え機能をつける.
(2)安装用系统主动能象促进对话一样的主导权转换机能。 - しかし,この値は1前後であるため,予備実験にて見つけるのが簡単である.
但是,由于该值在1前后,所以很容易在预备实验中发现。 - It's difficult to see つける in a sentence. 用つける造句挺难的
- プログラマは,これらの候補から適切なものを選択し,名前をつけるだけでよい.
程序员只要从这些候补中选出合适的并赋予名称即可。 - 割込みハンドラを抽出する段階で,実際に抜けを見つけることもできた.
而在提取中断处理程序的阶段中,实际上发现了该遗漏。 - 例えば「体得」の同等句は「つける」ではなく「身につける」である
例如,“体得”的同等句不是“つける”而是“身につける” - 例えば「体得」の同等句は「つける」ではなく「身につける」である
例如,“体得”的同等句不是“つける”而是“身につける” - 例えば「体得」の同等句は「つける」ではなく「身につける」である
例如,“体得”的同等句不是“つける”而是“身につける” - 例えば「体得」の同等句は「つける」ではなく「身につける」である
例如,“体得”的同等句不是“つける”而是“身につける” - そして,予備実験を繰り返すことで,適切な初期値を見つけることが多い.
然后多通过反复进行预备实验,来找出恰当的初始值。 - .評価の高いものから,c.1,c.2,...,0と点をつける.
.从评价较高的边开始给与c.1、c.2、...、0分。 - (3)依頼者は最も高いタスク処理能力を申告した請負者iを見つける.
(3)委托者找到申报了最高任务处理能力的承包者i。 - 人間はナノ磁気学の研究からヒントを見つけることを望んでいる。
人们期望从纳米磁学的研究中找到突破并已取得了可喜的进展.