うわさ造句
- 特に,個人間のうわさを話す関係の度合いと情報の伝播の度合いとの関係に着目する.
特别关注讲述个人间传闻的关系程度和信息传播的程度。 - これはうわさを聞いた知人がさらにそれぞれの知人にうわさを伝える行動に相当する.
这就相当于得知传闻的熟人各自向它们的熟人传播传闻这个行动。 - これはうわさを聞いた知人がさらにそれぞれの知人にうわさを伝える行動に相当する.
这就相当于得知传闻的熟人各自向它们的熟人传播传闻这个行动。 - 拡散相においては,ほぼ確実にうわさは集団のほぼ全体にひろまると見なすことができる.
在扩散相中,能够看作是传闻几乎确实传播到了几乎整个集团。 - 図1に,N = 5の場合のうわさの伝播モデルの例を示す.
图1中表示的是N=5时的传闻传播模型的例子。 - 個人iが個人jにうわさを話す場合を頂点iから頂点jへの弧(i, j)として表現する.
个人i向个人j讲述传闻时用从顶点i到顶点j的弧(i,j)表示。 - これは人物iが自分の知人にうわさを話すことに相当する.
这就相当于人物i向自己的熟人讲述传闻。 - これは,人物iがうわさの発生源となることを表している.
这表示的是人物i成为传闻的发生源。 - この例では頂点1にとって頂点2および頂点5はうわさを話す関係にあることを示している.
在这个例子中,表示了对于顶点1,顶点2以及顶点5是讲述传闻的关系这一情况。 - こうして集団におけるうわさを話す人間関係をループのない有向グラフとして表現することができる.
像这样,就可以将集团中讲述传闻的人际关系用没有回路的有向图来表现。 - It's difficult to see うわさ in a sentence. 用うわさ造句挺难的
- うわさの伝播モデルは離散時間で変化するものとし,ステップが進むにつれ次のように変化する.
传闻的传播模型可以认为是因离散时间而发生变化,随着步伐的进步变化如下。 - うわさが十分にひろがったと判断される閾値として構成員の90%以上という値を設定する.
作为被判断为传闻被充分传播的感官刺激最小值,设定构成成员90%以上这样一个值。 - 明らかに,個人の間のうわさを話す人間関係が多いほど,うわさはより多くの個人に伝わることが予想される.
很明显,可以预测,个人间讲述传闻的人际关系越多,传闻就会传播到越多的个人。 - 明らかに,個人の間のうわさを話す人間関係が多いほど,うわさはより多くの個人に伝わることが予想される.
很明显,可以预测,个人间讲述传闻的人际关系越多,传闻就会传播到越多的个人。 - 本研究では,集団における情報の伝播を調べるためにうわさの伝播モデルを提案し,計算機シミュレーションを行った.
在本研究中,为了调查集团中信息传播提出了传闻传播模型,进行了计算机模拟试验。 - このように,うわさの伝播モデルは各頂点の状態が離散時間で変化するループのない有向グラフとして定義される.
这样,传闻的传播模型被定义为各个顶点的状态由于离散时间发生变化的无回路的有向图。 - この結果は,集団を構成する人物が平均して3人にうわさを伝えると,そのうわさはほぼ全員に伝わることを意味している.
其结果意味着,如果构成集团的人物平均向3人传播传闻的话,那个传闻就会传遍几乎所有成员。 - この結果は,集団を構成する人物が平均して3人にうわさを伝えると,そのうわさはほぼ全員に伝わることを意味している.
其结果意味着,如果构成集团的人物平均向3人传播传闻的话,那个传闻就会传遍几乎所有成员。 - したがって,各頂点からの出次数は異なっており,これはうわさをよく話す人物やあまり話さない人物がいることを表している.
因此,从各个顶点的出度数也不同,这表示存在有经常讲述传闻的人和不太讲述传闻的人这种情况。 - そこで本研究では,うわさの伝播のモデルとして,構成要素の間にランダムに張りめぐらされたネットワーク上を情報が伝播するモデルを提案する.
于是在本研究中,作为传闻的传播模型,提出了信息在随机遍布于构成要素间的网络上传播的模型。