And the sea - force of hiram , in addition to gold from ophir , came back with much sandal - wood and jewels 希兰的船只从俄斐运了金子来、又从俄斐运了许多檀香木或作乌木下同和宝石来。
Next to them , the men of tekoa repaired another section , from the great projecting tower to the wall of ophel 27 [和合]其次是37提哥亚人又修一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。
After them the tekoites repaired another piece , over against the great tower that lieth out , even unto the wall of ophel 27其次是提哥亚人又修一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。
After him the tekoites repaired another section , opposite the great tower that projects out and to the wall of the ophel 27其后是提哥亚人修造另一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。
After them the tekoites repaired another section in front of the great projecting tower and as far as the wall of ophel 尼3 : 27其次是提哥亚人又修一段、对著那凸出来的大楼、直到俄斐勒的墙。
After him the tekoites were making good another part , opposite the great tower which comes out , and up to the wall of the ophel 其次是提哥亚人又修一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。
Hiram ' s ships brought gold from ophir ; and from there they brought great cargoes of almugwood and precious stones 11希兰的船只从俄斐运了金子来、又从俄斐运了许多檀香木或作乌木下同和宝石来。
Moreover the nethinims dwelt in ophel , unto the place over against the water gate toward the east , and the tower that lieth out 尼3 : 26 (尼提宁住在俄斐勒、直到朝东水门的对面、和凸出来的城楼。 )
Jehoshaphat made ships of tarshish go to ophir for gold ; but they did not go , for the ships were wrecked at ezion - geber 48约沙法制造他施船只,要往俄斐去运金子;只是没有去,因为船在以旬迦别破坏了。
After them the tekoites repaired another piece , over against the great tower that lieth out , even unto the wall of ophel 再下一段,就是由提哥亚人修筑的另一段,从那突出来的大城楼对面,直到俄斐勒的城墙。