顺理的俄文
发音:
"顺理"的汉语解释用"顺理"造句顺理 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:shùnlǐ
следовать справедливости (резону); обоснованный, разумный, закономерный, рациональный, целесообразный, логически выдержанный, систематический
- "顺情顺理儿" 俄文翻译 : pinyin:shùnqíngshùnlǐrразумный, благоразумный, рациональный, здравомыслящий
- "顺条顺理儿" 俄文翻译 : pinyin:shùntiáoshùnlǐrбыть послушным, блюдет установления; послушный, покорный, аккуратный, исполнительный
- "顺理成章" 俄文翻译 : pinyin:shùnlǐchéngzhāngчто выдержано логически, легко ложится на бумагу (обр. в знач.: систематически продумываемое дело приходит к 6лагополучному завершению)
- "顺班儿" 俄文翻译 : pinyin:shùnbānrпосменно, по порядку, по очереди, попеременно, поочерёдно, чередуясь
- "顺班" 俄文翻译 : pinyin:shùnbānпосменно, по порядку, по очереди, попеременно, поочерёдно, чередуясь
- "顺特河" 俄文翻译 : Шунтер
- "顺畅" 俄文翻译 : [shùnchàng] баз задержки; свободно; гладко
- "顺潮流" 俄文翻译 : pinyin:shùncháoliúследовать течению (общим тенденциям, моде)
- "顺留" 俄文翻译 : pinyin:shùnliúастр. крайняя точка прямого движения планеты; точка перехода от прямого движения планеты к попятному
- "顺潮" 俄文翻译 : pinyin:shùncháoследовать течению (общим тенденциям, моде)
- "顺症" 俄文翻译 : pinyin:shùnzhèngболезнь, поддающаяся излечению (излечимая)
例句与用法
- 我们认为,这是顺理成章的下一步。
Мы считаем, что это следующий логический шаг. - 这顺理成章的使我们要看一下工作计划。
Это подводит нас к программе работы. - 议程的逻辑性是明确的,而且顺理成章。
Упомянутая программа действий построена на четкой логической основе и устанавливает определенную очередность действий. - 根据开头部分就结构提出了一个顺理成章的建议。
Из вводной части естественным образом вытекает рекомендация относительно структуры. - 顺理成章的是,教学模式本身必须保持与时俱进。
Из этого следует, что педагогическая модель также должна постоянно обновляться. - 歧视之所以能顺理成章地形成,成见是罪魁祸首。
Стигматизация играет незаметную роль в создании условий для системной дискриминации. - 承认这一点,儿童的这种参与就会是顺理成章的。
Дети являются полноправными гражданами; признание их таковыми будет способствовать их участию. - 因此可顺理成章地把租船合同排除在文书草案的范围之外。
Таким образом, исключение чартеров из сферы применения проекта документа представляется обоснованным. - 因此,采购处充当采购工作组的秘书处似乎是顺理成章的。
Таким образом, есть определенная логика в том, что МУУЗ выполняет функции секретариата МРГЗ. - 禁产条约仍然是核裁军和核不扩散的“顺理成章的下一步”。
ДЗПРМ по-прежнему остается "следующим логическим шагом" в отношении ядерного разоружения и ядерного нераспространения.