自供的俄文
音标:[ zìgōng ] 发音:
"自供"的汉语解释用"自供"造句自供 перевод
俄文翻译手机版
- [zìgòng]
признаться [в содеянном]; (добровольно) сознаться
自供状 [zìgòngzhuàng] юр. — (добровольное) признание
- "自供状" 俄文翻译 : pinyin:zìgōngzhuàng1) личные показания преступника (в записи)2) личное заявление (признание); исповедь
- "自作自受" 俄文翻译 : [zì zuò zì shòu] обр. сам заварил кашу, сам и расхлёбывай; сам натворил, сам и отвечай
- "自作聪明的人" 俄文翻译 : умник
- "自作聪明" 俄文翻译 : [zì zuò cōngmíng] обр. умничать
- "自依赖" 俄文翻译 : уве́ренность в свои́х си́лахсамодоста́точностьавтоно́мностьсамостоя́тельность
- "自作孽" 俄文翻译 : pinyin:zìzuònièсвой собственный грех
- "自便" 俄文翻译 : [zìbiàn] как вам угодно; как вы пожелаете
- "自作主张" 俄文翻译 : pinyin:zìzuòzhǔzhāngсвоевластно распоряжаться, чинить самоуправство, самовольничать; своеволие
- "自保" 俄文翻译 : pinyin:zìbǎoсохранить (обеспечить) себя; самосохранение
例句与用法
- 同时还有报告称,他拒绝上电视台发表自供。
Он также якобы отказался сделать заявление по телевидению. - 本区域当前的通胀压力更多来自供应方。
Инфляционное давление в настоящее время в регионе вызвано в большей мере факторами предложения. - 第一杀人现场发现的实物证据证实了他的自供。
Его признание было подтверждено вещественными уликами, найденными на месте совершения первого убийства. - 不得强迫被告自供或认罪。
g) не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным. - 造成这些影响的原因不仅来自其本身的经营活动,还来自供应商。
Такие последствия могут быть результатом деятельности не только самих торговых компаний, но и их поставщиков. - 咨询委员会获悉,所有索赔均来自国家政府,没有索赔来自供应商。
Для удержания этой суммы из общего остатка ассигнований в размере 304 179 027 долл. - 被告的自供并不能解除主管刑事调查的机关全面查清案情的义务。
Признание обвиняемого не освобождает органы, занимающиеся уголовным преследованием, от их обязанности расследовать все обстоятельства данного дела. - 该报告还指出,这种待遇也许是为了逼取不利于已的自供。
Кроме того, в сообщении указывается, что такое обращение, судя по всему, имеет целью заставить заключенных признать свою вину в инкриминируемых им действиях. - 有可能来自供应方的石油冲击、全球不平衡的无序调整等等,都不可忽视。
Нельзя забывать, в частности, о возможности нарушения нефтепоставок и стихийного выравнивания глобальных дисбалансов. - 首先,一审的证据几乎完全依赖被告在最初审讯中的自供。
Во-первых, решение суда первой инстанции было фактически полностью основано на показаниях самих обвиняемых, которые, как утверждается, были ими даны в ходе предварительного следствия.