胆子的俄文
音标:[ dǎnzi ] 发音:
"胆子"的汉语解释用"胆子"造句胆子 перевод
俄文翻译手机版
- [dǎnzi]
см. 胆量
胆子不小 [dǎnzi bùxiǎo] — не робкого десятка
- "鸡胆子" 俄文翻译 : pinyin:jīdǎnziмалодушие, трусость; трус
- "鸦胆子" 俄文翻译 : pinyin:yādānziбот. бруцея яванская (Brucea javanica Merr.)
- "吓破胆子" 俄文翻译 : pinyin:xiàpòdǎnziдо смерти перепугаться
- "胆大的" 俄文翻译 : бедовый
- "胆大心细" 俄文翻译 : pinyin:dǎndàxīnxǐхрабрый, но осторожный; осмотрительный
- "胆寒" 俄文翻译 : pinyin:dǎnhànперепугаться; испуганный, напуганный
- "胆大心小" 俄文翻译 : pinyin:dǎndàxīnxiǎoхрабрый, но осторожный; осмотрительный
- "胆小" 俄文翻译 : [dǎnxiǎo] трусливый; пугливый; робкий
- "胆大妄为" 俄文翻译 : pinyin:dǎndàwàngwéiсорви-голова; не бояться риска; действовать безрассудочно (отчаянно); пускаться в авантюры
- "胆小如鼠" 俄文翻译 : pinyin:dǎnxiǎorúshǔбыть трусливым, всего бояться
- "胆大如斗" 俄文翻译 : pinyin:dǎndàrùdǒuжёлчный пузырь величиной с целую меру ?доу? (обр. в знач.: человек отчаянной храбрости, смельчак)
- "胆小怕事" 俄文翻译 : [dǎnxiǎo pàshì] обр. робкий, пугливый; трусливый
例句与用法
- 可以胆子大点,发展快点”。
Они вырастают так быстро, не правда ли?». - 犹太复国主义者得以实施犯罪而不受惩罚,这无疑为他们在这条道路上继续走下去壮了胆子。
Безнаказанность, с которой сионистам позволено осуществлять свои преступления, несомненно, поощряет их к продолжению подобной практики. - 势利熏心和拥有军事优势的以色列军队正以炸弹压垮手无寸铁的人民,这表现出它有多大的胆子。
Какую необычайную смелость проявляет израильская армия, демонстрируя свою мощь и военное превосходство, которое направлено на уничтожение безоружных людей, гибнущих под бомбами. - 的确,凶犯似乎胆子越来越大,敢在达尔富尔混合行动房舍和工作人员住所附近对其进行袭击。
В самом деле, преступники, похоже, становятся все более дерзкими и совершают нападения на сотрудников ЮНАМИД уже в непосредственной близости от ее объектов и домов сотрудников. - 科索沃明知道,每一个谈判进程都是有进有退,互相迁就,但它却因为有强大的保护者而胆子变大,只想进。
Зная, что любой переговорный процесс предполагает взаимные уступки, Косово, поощряемое его могущественными покровителями, хочет только получать их. - 执行局和资源筹措司新闻主任在答复时说,他同意一些代表团的看法,人口基金会不应过于谨慎,胆子应大一点。
В своем ответе Директор Отдела информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета поблагодарил делегации за их замечания об излишней скромности и стремлении Фонда быть более решительным.