私营的俄文
音标:[ sīyíng ] 发音:
"私营"的汉语解释用"私营"造句私营 перевод
俄文翻译手机版
- [sīyíng]
частный (напр., о предприятии)
- "私营企业者" 俄文翻译 : частник
- "私营筹资科" 俄文翻译 : секция сбора средств в частном секторе
- "私营货币" 俄文翻译 : Частные деньги
- "私营部门" 俄文翻译 : частный секторча́стный се́ктор
- "私营部门司" 俄文翻译 : отдел по сотрудничеству с частным сектором
- "私营保安公司" 俄文翻译 : Частная охранная организация
- "私营部门倡议" 俄文翻译 : инициатива по привлечению усилий частного сектора
- "私营部门发展" 俄文翻译 : развитие частного сектора
- "私营部门筹款" 俄文翻译 : мобилизация средств в частном секторе
- "私营部门论坛" 俄文翻译 : форум частного сектора
- "国际私营企业中心" 俄文翻译 : центр международного частного предпринимательства
- "私营企业家协会" 俄文翻译 : ассоциация частных предпринимателей
- "私营部门反腐措施" 俄文翻译 : меры по борьбе с коррупцией в частном секторе
- "私营部门发展方案" 俄文翻译 : программа развития частного сектора
- "私营部门发展股" 俄文翻译 : группа по развитию частного сектора
- "私营部门基金会" 俄文翻译 : фонд частного сектора
- "私营部门筹款科" 俄文翻译 : секция по сбору средств в частном секторе
- "私营部门筹款组" 俄文翻译 : группа по сбору средств в частном секторе
- "伊斯兰私营部门发展公司" 俄文翻译 : исламская корпорация по развитию частного сектора
- "公营和私营部门管理组" 俄文翻译 : группа по управлению государственным и частным секторами
- "私营商业地球站用户协会" 俄文翻译 : общество частных и комерческих пользователей наземных станций
- "私营职业介绍所公约" 俄文翻译 : конвенция о частных агентствах занятости
- "私营部门与发展委员会" 俄文翻译 : комиссия по вопросам частного сектора и развития
- "科学、技术和私营部门司" 俄文翻译 : "отдел по вопросам науки
- "私茶" 俄文翻译 : pinyin:sīcháконтрабандный чай
- "私艰" 俄文翻译 : pinyin:sījiānличная беда, личное несчастье (о смерти родителей)
例句与用法
- (c) 民间社会和私营部门论坛。
с) форум для представителей гражданского общества и частного сектора. - 基本设施是私营部门发展的关键。
Инфраструктура имеет ключевое значение для развития частного сектора. - (d) 支持私营部门和企业发展。
d) поддержка частного сектора и развитие предпринимательской деятельности. - 私营部门和民间社会也要采取行动。
Также необходимы усилия частного сектора и гражданского общества. - 禁止私营军事和保安公司离岸登记。
с) запрета на регистрацию ЧВОК в оффшорных зонах. - 发起和参与私营部门伙伴关系安排。
инициирование частно-государственных партнерских связей и участие в них. - 国家在教育私营化方面也负有义务。
Обязанности государства сохраняются и в случае приватизации образования. - 已签署的公共/私营伙伴关系数量。
Количество заключенных партнерств между государственным и частным секторами. - 政府已采取措施刺激私营农业生产。
Правительством страны осуществлены меры, стимулирующие частных производителей сельхозпродукции.