硬套的俄文
音标:[ yìngtào ] 发音:
"硬套"的汉语解释用"硬套"造句硬套 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yìngtào
перен. приклеить ярлык
перен. приклеить ярлык
- "硬套在…" 俄文翻译 : 上
- "死搬硬套" 俄文翻译 : pinyin:sǐbānyìngtàoслепо подражать готовому образцу; перенимать механически; копировать всё без разбора
- "生搬硬套" 俄文翻译 : [shēngbān yìngtào] обр. механически перенимать
- "硬头雨" 俄文翻译 : pinyin:yìngtouyǔобр. град
- "硬头货" 俄文翻译 : pinyin:yìngtouhuò1) труднопереварива емая пища2) звонкая монета, деньги
- "硬壳" 俄文翻译 : pinyin:yìngqiào1) скорлупа2) твёрдая оболочка
- "硬威胁" 俄文翻译 : серьезная угроза
- "硬壮" 俄文翻译 : pinyin:yìngzhuàngкрепкий, здоровый, бодрый
- "硬孔菌属" 俄文翻译 : Ригидопорус
- "硬墙营房" 俄文翻译 : лагерь из сборных домиковмодуль из сборных элементов
- "硬实" 俄文翻译 : pinyin:yìngshíдиал. сильный, мощный, крепкий
例句与用法
- 历史教导我们,生搬硬套的解决办法绝不会取得成功。
История научила нас тому, что привнесенные извне решения не бывают успешными. - 发展中国家不能生搬硬套,必须符合和尊重每个国家的传统和历史。
И они должны сделать это без принуждения при уважении и учете традиций и истории каждой страны. - 叙利亚希望不要把叙利亚或黎巴嫩的内部动态生搬硬套地扯入这一问题中。
Сирия надеется, что происходящие внутри Сирии или Ливана события не будут искусственным образом увязываться с этим вопросом. - 区域性建立信任措施的经验和做法可供参考,既不能生搬硬套,也不应强加于人。
Однако они не должны копироваться механически или навязываться другим странам. - 区域性建立信任措施的经验和做法可供参考,既不能生搬硬套,也不应强加于人。
Региональные меры укрепления доверия должны служить в качестве отправной точки. Однако они не должны копироваться механически или навязываться другим странам. - 生态农业则力求以模拟自然的方式增强可持续的生态农业系统,而不是生搬硬套工业方式。
Вместо этого агроэкология стремится повысить устойчивость агроэкосистем посредством имитации не промышленности, а природы. - 看来很显然,死搬硬套在完全不同的经济、文化和社会行为格局中奏效的政策和方法将不会有什么益处。
Представляется очевидным, что распространение политики и методов на страны с совершенно иным экономическим строем, культурой и структурами социального поведения без внесения в них соответствующих коррективов неэффективно.