淡忘的俄文
音标:[ dànwàng ] 发音:
"淡忘"的汉语解释用"淡忘"造句淡忘 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dànwàng
отнестись безразлично, выбросить из головы; предавать забвению
- "淡度" 俄文翻译 : pinyin:dàndùстепень разбавленности; хим. разбавление
- "淡巴菰" 俄文翻译 : pinyin:dànbāgū(англ. tobacco) табак
- "淡文章" 俄文翻译 : неинтересная (скучная) статья
- "淡季大西洋热带气旋" 俄文翻译 : Внесезонные тропические циклоны в Атлантике
- "淡月" 俄文翻译 : [dànyuè] см. 淡季
- "淡季" 俄文翻译 : [dànjì] мёртвый сезон; период затишья (в торговле и т.п.)
- "淡期" 俄文翻译 : период спада (депрессии)
- "淡妆浓抹" 俄文翻译 : pinyin:dànzhuāngnóngmǒлюбой (богатый или бедный) наряд (женщины; ср.: в любом ты, милая, наряде (хороша))
- "淡栗" 俄文翻译 : pinyin:dànlìсветло-каштановый
例句与用法
- 我们不能让对这些罪行的记忆随着时间的流逝而淡忘。
Мы не можем допустить, чтобы с течением времени мы забыли об этих преступлениях. - 许多世界领导人和公众舆论似乎都已淡忘或忽略千年发展目标。
Создается впечатление, что многие мировые лидеры, а также мировая общественность забыли о ЦРДТ или игнорируют их. - 二战历史不能淡忘,必须成为本代与尚未出生的[后後]代人们的严厉教训。
Нельзя забывать о войне. - 我们决不能忘记这一进程,虽然人们对已经流逝的年代的回忆会渐渐淡忘。
И хотя эти годы уходят в прошлое, а наши воспоминания о них стираются, мы не должны забывать о пройденном нами пути. - 生活中临时的正面和负面因素(如加薪)随着人们习以为常(适应),而逐渐淡忘。
Временные позитивные и негативные жизненные события (как, например, прибавка к зарплате) имели временное действие по мере того, как люди к ним привыкали (адаптация). - 但是,从很多方面看,《阿拉木图宣言》的主旨在1980年代和1990年代已被人淡忘。
Однако в 1980-е и 1990-е годы основные идеи Алма-Атинской декларации были во многом отодвинуты на задний план. - 另一方面,随着人们逐渐淡忘第二次世界大战时犯下的暴行,近几年来,反犹太活动在增加。
С другой стороны, по мере того, как забываются зверства, совершенные в период второй мировой войны, в последние годы происходит рост числа актов антисемитизма. - 然而,我们却一直看到这一共识被逐渐淡忘,而主要核武器国家对特别会议的目标也不再认可。
Однако мы являемся свидетелями постепенного размывания уже достигнутого консенсуса и отрицания ведущими государствами, обладающими ядерным оружием, сформулированных на этой специальной сессии целей. - 一个阶段听讯的好处有:节省旅费,记忆不会淡忘,而且当事方的代表人员不太可能发生变化。
Преимущества одного срока слушаний состоят в том, что они сопряжены с меньшими путевыми расходами, участники хорошо помнят соответствующие события, и смена лиц, представляющих ту или иную сторону, маловероятна. - 检查干事感到失望的是,取得的经验教训有些没有记录在案,因为这些经验教训随着时间的消逝而渐渐淡忘。
Инспекторы разочарованы тем, что в некоторых случаях вынесенные уроки не были задокументированы, поскольку с течением времени они будут утрачены.