活着儿的俄文
发音:
活着儿 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:huózhāor
1) решающий (выигрывающий) ход (в шахматах); путь к победе
2) гибкие действия, гибкий план
быть живым
- "活着" 俄文翻译 : pinyin:huózhāo1) решающий (выигрывающий) ход (в шахматах); путь к победе2) гибкие действия, гибкий планбыть живым
- "着儿" 俄文翻译 : [zhāor] см. 着 I
- "活着 (电影)" 俄文翻译 : Жить (фильм, 1994)
- "使着儿" 俄文翻译 : pinyin:shǐzhaorсм. 使召兒
- "坏着儿" 俄文翻译 : pinyin:huàizhaor11) коварный план, хитрый расчёт2) неверный ход; ошибочный поступок
- "支着儿" 俄文翻译 : pinyin:zhīzhāorсм. 支招兒
- "毒着儿" 俄文翻译 : pinyin:dúzháorковарный (дьявольский) план (метод)
- "花着儿" 俄文翻译 : pinyin:huāzhāorдиал., см. 花招(兒)
- "输着儿" 俄文翻译 : pinyin:shūzhāor(сделать) проигрывающий ход (обр. в знач.: принять ошибочное решение, сделать ложный шаг; проиграть)
- "阴着儿" 俄文翻译 : pinyin:yīnzhāorдиал. предательский способ (ход), коварный приём
- "高着儿" 俄文翻译 : pinyin:gāozháorлучший (талантливый) ход; превосходный план, глубокий замысел
- "为 而活着" 俄文翻译 : жить
- "为…而活着" 俄文翻译 : жить
- "[后後]赶着儿" 俄文翻译 : pinyin:hòugǎnzher1) следовать за...; вдогонку2) в спешке, второпях
- "歪打正着儿" 俄文翻译 : pinyin:wāidǎzhèngzháorбить криво, а попасть прямо (обр. в знач.: невзначай попасть в точку)
- "活石灰" 俄文翻译 : pinyin:huóshíhuīизвесть
- "活眼" 俄文翻译 : pinyin:huóyǎnживые (умные) глаза, проницательный взор
- "活码" 俄文翻译 : pinyin:huómǎвоен. хомутик прицела
- "活的" 俄文翻译 : живо́йживойжитьжизнь
- "活禽" 俄文翻译 : домашняя птицаживностьпернатая дичьптицеводствоптица
- "活画" 俄文翻译 : pinyin:huóhuàживая картина, живое изображение (описание)
- "活租" 俄文翻译 : pinyin:huózū?живая? (изменяющаяся) рента (размер которой устанавливается в зависимости от урожая)
活着儿的俄文翻译,活着儿俄文怎么说,怎么用俄语翻译活着儿,活着儿的俄文意思,活著兒的俄文,活着儿 meaning in Russian,活著兒的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。