方里的俄文
音标:[ fānglǐ ] 发音:
"方里"的汉语解释用"方里"造句方里 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:fānglǐ
квадратный ли (≈ 0,36 кв. км)
- "方里而井," 俄文翻译 : 井九百畝 1 кв. ли ― это ?цзин?, а один ?цзин? ― это 900 му
- "方酸" 俄文翻译 : Сквараиновая кислота
- "方部" 俄文翻译 : Ключ 70
- "方辕" 俄文翻译 : pinyin:fāngyuánехать рядом (оглобля к оглобле)
- "方重" 俄文翻译 : pinyin:fāngzhòngчестный и строгий; правильный (напр. о поведении)
- "方辇" 俄文翻译 : pinyin:fāngniǎnехать рядом (бок о бок; о царских колесницах)
- "方鎭" 俄文翻译 : pinyin:fāngzhènист. военный губернатор (дин. Цзинь-Сун)
- "方轨" 俄文翻译 : pinyin:fāngguǐехать рядом, ехать бок о бок (о повозках)
- "方针" 俄文翻译 : [fāngzhēn] курс, (политическая) линия; установка 战略方针 [zhànlüè fāngzhēn] — стратегический курс
例句与用法
- 在农业部门,牲畜是13个缔约方里最重要的一个分部门。
Для 13 Сторон важнейшим подсектором в секторе сельского хозяйства является животноводство. - 在医药、工业、研究和任何使用辐射的地方里对电离辐射的接触呈上升趋势。
Воздействие ионизирующей радиации в медицине, промышленности и в научных исследованиях везде, где используется радиация, повышается. - 氟氯烃22是第5条缔约方里大中型系统采用的制冷部件中主要的选择。
Стороны, действующие в рамках статьи 5, применяют в конденсаторных агрегатах, используемых в больших и средних системах, в основном ГХФУ-22. - 氟氯烃22是第5条缔约方里大中型系统采用的制冷部件中主要的选择。
Стороны, действующие в рамках статьи 5, применяют в конденсаторных агрегатах, используемых в больших и средних системах, в основном ГХФУ22. - 在医药、工业、研究和任何使用辐射的地方里对电离辐射的接触呈上升趋势。
Воздействие ионизирующей радиации в медицине, промышленности и в научных исследованиях - везде, где используется радиация, повышается. - 二氧化碳作为大型制冷系统中的一个技术性选择,已在几个非第5条缔约方里应用。
Для более крупных холодильных систем новой технической альтернативой является двуокись углерода (СО2), которая применяется в ряде стран, не действующих в рамках статьи 5. - 二氧化碳作为大型制冷系统中的一个技术性选择,已在几个非第5条缔约方里应用。
Для более крупных холодильных систем новой технической альтернативой является двуокись углерода (СО2), которая применяется в ряде стран, не действующих в рамках статьи 5. - 多边基金的另一项关键职责是为在每一个第5条缔约方里设立和保持国家臭氧办事处提供资金。
Другой ключевой функцией Многостороннего фонда является предоставление финансирования на цели создания и обеспечения функционирования национальных органов по озону в каждой из Сторон, действующих в рамках статьи 5. - 多边基金的另一项关键职责是为在每一个第5条缔约方里设立和保持国家臭氧办事处提供资金。
Другой ключевой функцией Многостороннего фонда является предоставление финансирования на цели создания и обеспечения функционирования национальных органов по озону в каждой из Сторон, действующих в рамках статьи 5. - 乌干达政府和上帝军已同意,由约瑟夫·科尼于2008年11月29日在苏丹南方里宽巴签署最终和平协议。
Правительство Уганды и ЛРА согласились с тем, что Джозеф Кони подпишет окончательное мирное соглашение 29 ноября 2008 года в Ри-Квангбе в Южном Судане.
- 更多例句: 1 2