方今的俄文
音标:[ fāngjīn ] 发音:
"方今"的汉语解释用"方今"造句方今 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:fāngjīn
теперь, сейчас, ныне, в настоящий момент; нынешний
- "方今唯秦雄天下" 俄文翻译 : настоящее время одно лишь царство Цинь сильнее всех в Поднебесной
- "方人" 俄文翻译 : pinyin:fāngrén1) примерный (образцовый) человек2) иноземец; иноплеменник3)* сравнивать людей
- "方井" 俄文翻译 : pinyin:fāngjǐngвнутренний дворик
- "方事" 俄文翻译 : pinyin:fāng1shì1) местные дела2) знахарство, колдовство
- "方代耶" 俄文翻译 : Фандей
- "方书" 俄文翻译 : pinyin:fāngshū1) письма из разных стран (местностей)2) фармакопея, собрание рецептов; медицинское сочинение3) магические книги
- "方以智" 俄文翻译 : Фан Ичжи
- "方丹莱韦尔万" 俄文翻译 : Фонтен-ле-Вервен
- "方仪" 俄文翻译 : pinyin:fāngyìземля (как пара небу)
例句与用法
- 方今万事所以难合而易坏,常以诸贤无意耳。
Они иногда были такими большими и тяжёлыми, что деформировали ухо. - 中方今年已为非洲国家培训了3 600多名各类人员。
В этом году Китай подготовил более 3600 специалистов для африканских стран. - 相反,各方今天比任何时候都更有责任保留和加强这个机构。
Напротив, сегодня как никогда все мы обязаны ее сохранить и укрепить. - 其中包括双方今[后後]在实施竞争政策方面承诺进行合作。
Он включает обязательство обеих сторон сотрудничать в будущем в осуществлении политики в области конкуренции. - 然而,各方今天对联合国的需要与其成立时一样迫切。
Однако потребность в Организации Объединенных Наций остается сегодня такой же насущной, какой она была во время ее создания. - 经济转型期缔约方今[后後]经济发展引起的不确定性特别高。
Неопределенность, связанная с будущим экономическим развитием, особенно высока в Сторонах с экономикой переходного периода. - 主席团促请所有缔约方今[后後]遵循正确的提交全权证书的程序。
Бюро настоятельно призвало все Стороны в будущем следовать установленным процедурам представления полномочий. - 我期待着安理会以及其它行为方今[后後]能够使用备忘录。
Я буду с нетерпением ждать использования памятной записки Советом в будущем и, по сути дела, всеми другими сторонами. - 履行机构促请缔约方今[后後]按相关规定日期提交国家信息通报。
ВОО настоятельно призвал Стороны представлять в будущем свои национальные сообщения до соответствующей установленной даты.