查电话号码 繁體版 English 日本語한국어РусскийViệt
登录 注册

扯顺风旗的俄文

音标:[ chěshùnfengqí ]  发音:  
"扯顺风旗"的汉语解释用"扯顺风旗"造句扯顺风旗 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:chěshùnfengqí
    держать флаг по ветру (обр. в знач.: уметь приспосабливаться к обстоятельствам)
  • "风旗" 俄文翻译 :    pinyin:fēngqí1) знамя, развевающееся на ветру2) ист. знамя монголов (зелёное, с изображением божества или созвездия)
  • "顺风" 俄文翻译 :    [shùnfēng] 1) с попутным ветром 2) попутный ветер
  • "顺风耳" 俄文翻译 :    pinyin:shùnfēngěr1) стар. слуховая трубка (с раструбом)2) ирон. всезнающий
  • "顺风车" 俄文翻译 :    голосова́тьпроголосоватьвотироватьпроголосова́тьпутеше́ствовать автосто́помпутешествовать
  • "一路顺风" 俄文翻译 :    [yīlù shùnfēng] попутного ветра!; счастливого пути!
  • "顺风使船" 俄文翻译 :    pinyin:shùnfēngshǐchuánправить лодкой по ветру (обр. в знач.: не иметь своих взглядов, собственных убеждений; приспособляться к условиям, держать нос по ветру)
  • "顺风吹火" 俄文翻译 :    pinyin:shùnfēngchuīhuǒпопутный вечер раздувает огонь (обр. в знач.: обстоятельства благоприятствуют, лёгкое дело)
  • "顺风扯旗" 俄文翻译 :    pinyin:shùnfēngchěqíразворачивать флаг по ветру (обр. в знач.: делать, пока есть возможность, пользоваться удобным случаем, моментом)
  • "顺风污染源" 俄文翻译 :    подветренный источник загрязнения
  • "顺风满帆" 俄文翻译 :    pinyin:shùnfēngmǎnfānпусть попутный ветер наполнит паруса (обр. о самых благоприятных обстоятельствах, условиях; также пожелание счастливого пути)
  • "顺风而乎" 俄文翻译 :    pinyin:shùnfēngérhūзвать (кричать) по ветру (обр. о благоприятствующей обстановке, о лёгком деле)
  • "顺风航向" 俄文翻译 :    pinyin:shùnfēnghángxiàngмор. фордевинд
  • "顺风航行" 俄文翻译 :    pinyin:shùnfēnghángxíngмор. фордевинд
  • "顺风距离" 俄文翻译 :    подветренное расстояние
  • "顺风转舵" 俄文翻译 :    [shùnfēng zhuǎnduò] обр. держать нос по ветру
  • "顺风飞行" 俄文翻译 :    подветренный
  • "扯铃" 俄文翻译 :    pinyin:chělíngволчок жужжалка (игрушка)
  • "扯走" 俄文翻译 :    pinyin:chězǒuсмотать удочки, улизнуть
  • "扰" 俄文翻译 :    [rǎo] = 饒 1) мешать; беспокоить 这里清静, 没有人来扰您 [zhèli qīngjìng, méiyǒu rén lái rǎo nín] — здесь тихо, никто не будет Вас беспокоить 2) вежл. удостоиться 我扰了他一顿饭 [wǒ rǎole tā yīdùn fàn] — я удостоился откушать с ним • - 扰乱
  • "扯谎" 俄文翻译 :    [chěhuǎng] врать, лгать
  • "扰习" 俄文翻译 :    pinyin:rǎoxíуживаться
  • "扯谈" 俄文翻译 :    [chětán] 1) болтать, судачить 2) чепуха, чушь
  • "扰乱" 俄文翻译 :    [rǎoluàn] дезорганизовать; нарушать (порядок)
  • "扯觔" 俄文翻译 :    говорить по душам
  • "扰乱性射击" 俄文翻译 :    беспокоящий огоньогонь на изнурение

其他语种

  • 扯顺风旗的英语:start an undertaking at an opportune moment
  • 扯顺风旗的日语:追い風に旗を掲げる.風向きしだいで態度を変えるたとえ.日和見をきめこむ. 有些干部不敢说真话,随大溜suídàliù,扯顺风旗/一部の幹部は本当のことが言えず,大勢[たいせい]に迎合してくるくる態度を変える.
  • 扯顺风旗的韩语:【비유】【폄하】 정세를 보고 태도를 바꾸어 순응하다. 有些干部不敢说真话, 随大溜, 扯顺风旗; 어떤 간부들은 참말을 하지 못하고 대세에 순응하고 형세를 보고 행동한다
  • 扯顺风旗什么意思:比喻顺势迎合,奉承别人。
扯顺风旗的俄文翻译,扯顺风旗俄文怎么说,怎么用俄语翻译扯顺风旗,扯顺风旗的俄文意思,扯順風旗的俄文扯顺风旗 meaning in Russian扯順風旗的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。