待遇的俄文
音标:[ dàiyù, dàiyu ] 发音:
"待遇"的汉语解释用"待遇"造句待遇 перевод
俄文翻译手机版
- [dàiyù]
1) обращение; обхождение; обращаться; обходиться с кем-либо
2) права; льготы
3) вознаграждение; зарплата
- "不人道待遇" 俄文翻译 : бесчеловечное обращение
- "国民待遇" 俄文翻译 : Национальный режим
- "平等待遇а)" 俄文翻译 : относиться как к равному, равноправные отношения; б) равное отношение, предоставление равных материальных условий
- "最惠国待遇" 俄文翻译 : [zuìhuìguó dàiyù] дипл. режим наибольшего благоприятствования 给予最惠国待遇 [jǐyǔ zuìhuìguó dàiyù] — предоставить режим наибольшего благоприятствования
- "粗暴待遇" 俄文翻译 : плохое обращение
- "罪犯待遇" 俄文翻译 : обращение с правонарушителями
- "国民待遇决定" 俄文翻译 : решение относительно национального режима
- "侮辱人格的待遇" 俄文翻译 : унижающее достоинство обращение
- "囚犯待遇基本原则" 俄文翻译 : основные принципы обращения с заключенными
- "对犯人的人道待遇" 俄文翻译 : гуманное обращение с правонарушителями
- "差别和更优惠待遇" 俄文翻译 : дифференцированный и более благоприятный режим
- "待遇确定型计划" 俄文翻译 : программа отсрочки пенсинных выплатплан отсрочки пенсинных выплат
- "忽视或漠视待遇" 俄文翻译 : пренебрежение или небрежное обращение
- "最惠国待遇条款" 俄文翻译 : условие о режиме наибольшего благоприятствования
- "有辱人格的待遇" 俄文翻译 : унижающее достоинство обращение
- "歧视与差別待遇" 俄文翻译 : Дискриминация
- "特殊和差别待遇" 俄文翻译 : особый и дифференциированный режим
- "罪犯待遇国际训练班" 俄文翻译 : международный курс по подготовке специалистов по обращению с правонарушителями
- "一般事务人员待遇调查方法审查工作组" 俄文翻译 : "рабочая группа по анализу методологии обследований
- "亚洲和远东预防犯罪和罪犯待遇研究所" 俄文翻译 : азиатский и дальневосточный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями
- "关于战俘待遇之日内瓦公约" 俄文翻译 : женевская конвенция об обращении с военнопленными: третья конвенция
- "关于海上获救人员待遇的准则" 俄文翻译 : "руководство по обращению с людьми
- "南非政治犯待遇问题特设专家工作组" 俄文翻译 : специальная рабочая группа экспертов по вопросам обращения с политическими заключенными в южной африке
- "囚犯待遇最低限度标准规则" 俄文翻译 : минимальные стандартные правила обращения с заключенными
- "待过" 俄文翻译 : побывать
- "待车室" 俄文翻译 : pinyin:dàichēshìзал ожидания (на вокзале)
例句与用法
- 见《囚犯待遇基本原则》(原则3)。
См. Основные принципы обращения с заключенными (принцип 3). - 见《囚犯待遇基本原则》(原则3)。
См. Основные принципы обращения с заключенными (принцип 3). - 给予第五委员会差别待遇是不公平的。
Несправедливо то, что с Пятым комитетом обращаются по-иному. - “第26条不禁止待遇上的差别。
"Статья 26 не запрещает все различия в обращении. - 仅仅保证男女待遇相同是不够的。
Людям необходимо знать, в чем состоят их права. - 儿童必须受到有尊严的待遇和尊重。
С детьми необходимо обращаться с достоинством и уважением. - 此外,他还遭受到有辱人格的待遇。
Кроме того, он был подвергнут унижающему достоинство обращению. - 摩洛哥向他们提供保护和人道待遇。
Марокко обеспечивает для них защиту и гуманное обращение. - 被拘留工作人员的待遇和健康状况。
Обращение с задержанными сотрудниками и состояние их здоровья. - 该待遇应符合建议152所载的理由。
Этот режим должен соответствовать основаниям, изложенным в рекомендации 152.
其他语种
- 待遇的泰文
- 待遇的英语:1.(对待; 权利) treatment 短语和例子
- 待遇的法语:名 1.traitement最惠国~le traitement de la nation la plus favorisée 2.salaire;rémunération;paiement;récompense优厚~salaire élevé et conditions excellentes rénumération
- 待遇的日语:(1)(人を)遇する,取り扱う. (2)(人に対する)遇し方. 周到的待遇/行き届いた扱い. 冷淡的待遇/冷淡な扱い. (3)待遇. 在生活方面,大家的待遇是相等的/生活の面では,みんなの待遇は平等である. 不平等待遇/差別待遇. 最惠国 zuìhuìguó 待遇/最恵国待遇. (4)給与. 调整待遇/給与を調整する. 待遇优厚 yōuhòu /待遇がよい.▼多くは給料が高いことをいう.
- 待遇的韩语:(1)[명사] (봉급·급료·보수·권리·지위 따위의) 대우. 취급. 待遇从优支给; 급료는 우대해서 지급한다 提高待遇; 급여를 올리다 周到的待遇; 세심한 대우 冷淡的待遇; 냉담한 대우 政治待遇; 정치적 대우 平等待遇; 평등한 대우 物质待遇; 물질적인 대우 待遇优厚; 대우가 후하다 (2)[동사] 대우하다.
- 待遇的印尼文:pelayanan; rawatan;
- 待遇什么意思:dàiyù ①对待(人)。 ②对待人的情形、态度、方式:周到的~ㄧ冷淡的~。 ③指权利、社会地位等:政治~ㄧ平等~。 ④物质报酬;工资福利:生活~ㄧ~优厚。