开店的俄文
音标:[ kāidiàn ] 发音:
"开店"的汉语解释用"开店"造句开店 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:kāidiàn
открыть лавку (ночлежный дом, постоялый двор)
- "开店的" 俄文翻译 : pinyin:kāidiàndeхозяин постоялого двора (харчевни, лавки)
- "模拟市民2:开店达人" 俄文翻译 : The Sims 2: Бизнес
- "开年" 俄文翻译 : pinyin:kāinián1) день нового года; начало года2) вост. диал. (на) будущий год
- "开平碉楼" 俄文翻译 : Дяолоу
- "开平市" 俄文翻译 : Кайпин (Гуандун)
- "开庙" 俄文翻译 : pinyin:kāimiàoхрамовый праздник (часто с ярмаркой и театральным представлением); день службы в храме
- "开平区" 俄文翻译 : Кайпин (Хэбэй)
- "开府" 俄文翻译 : pinyin:kāifǔ1) ист. иметь свою канцелярию и штат (в начале Хань — это право принадлежало 三公, в конце — также многим 將軍)2) вежл. г-н губернатор (о 督撫, после Хань)
- "开平人" 俄文翻译 : Персоналии:Кайпин
- "开度" 俄文翻译 : pinyin:kāidùширина пролёта, пролёт (напр. моста)
例句与用法
- 他在法国Trappes市开店卖肉。
Мхамед Беньямина работает мясником в городе Трапп, Франция. - 例如在法国,北非移徙妇女开店经营的越来越多。
Например, во Франции растет число владеющих собственными предприятиями женщин-мигранток из стран Северной Африки. - 战争爆发,鲍伊从军前嘱咐可可远离巴黎,在杜维尔开店。
Это неверно — Волошин покинул Париж намного раньше открытия знаменитого борделя. - 国家为此促进妇女从事自营职业、创业、建立合作社和自己开店的机会。
Это обеспечивалось путем создания для женщин возможностей осуществления индивидуальной трудовой деятельности, предпринимательской деятельности, развития кооперативов и открытия собственного дела. - 他们有两个子女,目前其配偶怀着双胞胎。 他在法国Trappes市开店卖肉。
Мхамед Беньямина работает мясником в городе Трапп, Франция. - 他在1992年完成了经济学学位并从1993年到他离开利比亚期间自己开店。
В 1992 году он получил степень в области экономики и в 1993 году открыл собственный магазин, который держал вплоть до дня своего отъезда из Ливии. - 他在1992年完成了经济学学位并从1993年到他离开利比亚期间自己开店。
В 1992 году он получил степень в области экономики и в 1993 году открыл собственный магазин, который держал вплоть до дня своего отъезда из Ливии. Его двоюродный брат А.А. - 33在农村地区,妇女,特别是农妇和印第安妇女到公私部门工作或者开店做生意的机会大大少于城市妇女。
Безработица или неполная занятость в большей степени затрагивают женщин. - 33在农村地区,妇女,特别是农妇和印第安妇女到公私部门工作或者开店做生意的机会大大少于城市妇女。
В сельских районах женщинам, особенно крестьянкам и представительницам коренного населения, значительно труднее найти работу в государственном или частном секторе либо вести собственное дело, чем в городах.