定户的俄文
发音:
"定户"的汉语解释用"定户"造句定户 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dìnghù
заказчик; подписчик
- "定成" 俄文翻译 : pinyin:dìngchéng(не смешивать с dìngchéng обязательно превращаться в..., неизбежно становиться) определить, назначить (напр. наказание)
- "定慧" 俄文翻译 : pinyin:dìnghuìбудд. созерцание и мудрость (Pāramita)
- "定所" 俄文翻译 : pinyin:dìngsuǒопределённое местонахождение
- "定意" 俄文翻译 : pinyin:dìngyì1) диал. решить, определить, установить2) будд. погрузиться в созерцание; ум, погружённый в созерцание
- "定报" 俄文翻译 : pinyin:dìngbàoподписаться на газету
- "定情诗" 俄文翻译 : pinyin:dìngqíngshīсвадебная ода, свадебное поздравление в стихах, мадригал
- "定报单" 俄文翻译 : pinyin:dìngbàodānподписка (заказ) на прессу
- "定情" 俄文翻译 : pinyin:dìngqíng1) свадебные украшения (наряды, подарок невесте от жениха)2) свадьба; женитьба; свадебный обряд
- "定拟" 俄文翻译 : pinyin:dìngnǐнаметить; предварительно решить; вынести предварительное решение (по делу)
例句与用法
- 现已指定户外吸烟区。
Были отведены места для курения за пределами помещений. - 她询问了授予马他伊头衔和确定户主及其法律地位的程序。
Она спрашивает о процессе наделения титулом матаи и об определении глав домашних хозяйств и об их правовом статусе. - 姓氏的固定性,对于稳定户籍状态、维护社会内部的治安是至关重要的。
Неизменность фамилии является важнейшим условием для надлежащего ведения записи актов гражданского состояния и для поддержания общественного порядка. - 此项服务现有1 000多个定户,包括70多个发展中国家的订户。
В настоящее время этой услугой пользуются более 1000 подписчиков, в том числе подписчики из более чем 70 развивающихся стран. - 现已指定户外吸烟区。 目前,房舍内由一个外部承包人经营的售货亭仍在销售香烟。
В настоящее время в помещениях работает киоск по продаже сигарет, который принадлежит внешнему подрядчику. - 她询问了授予马他伊头衔和确定户主及其法律地位的程序。 这个程序是以核心家庭还是以大家庭为基础?
Она спрашивает о процессе наделения титулом матаи и об определении глав домашних хозяйств и об их правовом статусе. - 它还保留这样的权利,即根据假定户主是丈夫的立法而继续规定某些社会保障福利应支付给户主。
Она также сохраняет за собой право попрежнему предоставлять определенные пособия в рамках социального обеспечения, которые выплачиваются главе домашнего хозяйства по законодательству, согласно которому предполагается, что главой является муж. - 虽然法律没有具体规定户主应当为男子,但负责定期登记家庭情况的内政部官员将男子的姓名登记为户主。
Эта ситуация влияет на права женщин на получение участков земли, выделяемых правительством, поскольку закон разрешает владеть такими участками только главам домашних хозяйств. - 虽然法律没有具体规定户主应当为男子,但负责定期登记家庭情况的内政部官员将男子的姓名登记为户主。
Несмотря на то, что в законе конкретно не предусматривается, что главой домашнего хозяйства должен обязательно являться мужчина, сотрудники министерства внутренних дел, отвечающие за регистрацию домашних хозяйств, обычно записывают фамилию мужчины в графу для глав домашних хозяйств.