商标名的俄文
发音:
用"商标名"造句商标名 перевод
俄文翻译手机版
- торговое название товара
- "专利商标名" 俄文翻译 : зарегистрированное фирменное название товара"фирменное наименование товара"фирменное наименование продукта
- "改商标名" 俄文翻译 : изменение товарной марки
- "国际非专利商标名" 俄文翻译 : общая международная деноминация
- "商标名称和其他名称" 俄文翻译 : торговые и другие названия
- "标名" 俄文翻译 : pinyin:biāomíng1) заглавие, тема2) стар. опубликовать имена (кандидаток, успешно сдавших экзамены)
- "商标" 俄文翻译 : [shāngbiāo] фабричная [торговая] марка; фабричный знак
- "google商标" 俄文翻译 : Логотип Google
- "商标局" 俄文翻译 : pinyin:shāngbiāojúбюро патентов; отдел регистрации торговых клейм (с 1906 г.)
- "商标法" 俄文翻译 : pinyin:shāngbiāofǎзакон о товарных знаках (принятый в 1930 г.)
- "商标纸" 俄文翻译 : pinyin:shāngbiāozhǐэтикетка
- "制造商标识" 俄文翻译 : указание производителя
- "商标法条约" 俄文翻译 : соглашение о законодательтве о товарных знаках
- "服务商标" 俄文翻译 : знак обслуживания
- "注册商标" 俄文翻译 : зарегистри́рованный това́рный знак
- "证明商标" 俄文翻译 : Знак соответствия
- "商标注册条约" 俄文翻译 : договор о регистрации товарных знаков
- "美国商标协会" 俄文翻译 : ассоциация по охране товарных знаков соединенных штатов
- "航空公司商标" 俄文翻译 : Изображения:Логотипы авиакомпаний
- "註冊商标符号" 俄文翻译 : Знак правовой охраны товарного знака
- "国际商标注册同盟" 俄文翻译 : специальный союз по международной регистрации марок
- "美国专利及商标局" 俄文翻译 : Ведомство по патентам и товарным знакам США
- "发展中国家商标示范法" 俄文翻译 : типовой закон для развивающихся стран по торговым маркам
- "商标国际注册马德里协定" 俄文翻译 : мадридское соглашение в отношении международной регистрации торговых марок
- "商标、商号和不正当竞争行为示范法" 俄文翻译 : "типовой закон о торговых знаках
- "商机" 俄文翻译 : возможность
- "商朝君主" 俄文翻译 : Правители Шан
例句与用法
- 用最初通知中使用的基本商标名。
Основные торговые названия взяты из первоначальных уведомлений. - 所使用的商标名为genatron,而不是genetron。
Использовалось торговое наименование не генетрон, а генатрон. - 羟丁酸钠(CAS 505-85-2)是GHB钠盐的国家非专利商标名。
Национальное незарегистрированное название этой соли - оксибат натрия (CAS 502-85-2). - 实际市场条件(例如运输和通讯成本)也限制了发展商标名称的可能性。
Физические условия рынков (например, расходы на транспортировку и связь) также ограничивают возможности для продвижения своих собственных фирменных наименований. - 他表示,大多数经核证的通知似乎都是指产品的商标名称,而不是指其贸易名称。
Он выразил то мнение, что в большинстве прошедших проверку уведомлений речь, по всей видимости, идет не о торговых наименованиях, а о фирменных марках. - 在这方面,制药公司拥有的专利文件或者著名连锁零售商的商标名称和标识就是很好的实例。
Вышесказанное особенно справедливо для растущего числа компаний в секторе технологий. - 而在市场上和贸易中识别产品的正是商标名,因此对《鹿特丹公约》是极为有用的。
Именно фирменная марка дает возможность на рынке и в торговле различать конкретные продукты и является наиболее полезной с точки зрения Роттердамской конвенции. - 此外,值得研究的是利用商标名称或地理标记以区分产品,尤其是在出口市场上这样做。
Кроме того, следует изучить вопрос об использовании в целях дифференциации товаров, особенно на экспортных рынках, торговых марок и наименований мест происхождения. - 为限制商标名称在地名中的使用,世界各地一批地名主管机构已订立了一些标准或尺度。
Ряд руководящих органов по вопросам топонимии по всему миру уже располагают критериями или стандартами, ограничивающими использование названий торговых марок в топонимике. - 目前,这两种计量吸入器继续用同样的商标名称生产,尽管不再颁发商业许可证或限制令。
В настоящее время эти ДИ по-прежнему выпускаются под этой же торговой маркой, хотя коммерческой лицензии или ограничения больше не существует.
- 更多例句: 1 2
其他语种
相关词汇
相邻词汇
商标名的俄文翻译,商标名俄文怎么说,怎么用俄语翻译商标名,商标名的俄文意思,商標名的俄文,商标名 meaning in Russian,商標名的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。