前月的俄文
音标:[ qiányuè ] 发音:
"前月"的汉语解释用"前月"造句前月 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qiányuè
1) позапрошлый месяц
2) уст. прошлый месяц
- "花前月下" 俄文翻译 : медовый месяцсвадебное путешествие
- "前景色" 俄文翻译 : основной цвет
- "前景" 俄文翻译 : [qiánjǐng] 1) передний план (напр., картины) 2) перспективы; виды (напр., на урожай)
- "前有大河" 俄文翻译 : впереди ― большая река
- "前晚" 俄文翻译 : pinyin:qiánwǎnпозапрошлая ночь; третьего дня вечером
- "前朋克" 俄文翻译 : Протопанк
- "前晌儿" 俄文翻译 : pinyin:qiánshǎngrдиал. в первой половине дня, до полудня; до обеда; утром
- "前朝" 俄文翻译 : pinyin:qiáncháo1) предшествующее царствование2) прошлые династии
- "前晌" 俄文翻译 : pinyin:qiánshǎngдиал. в первой половине дня, до полудня; до обеда; утром
- "前期" 俄文翻译 : pinyin:qiánqī1) предварять срок; предварительный, досрочный2) заранее условиться (напр. о встрече); договориться о сроке3) предшествующее время; первый срок (отчётности, платежей, напр. первое полугодие)4) биол. профаза5) мед. провизорная стадия
例句与用法
- 据报告,前月发生了238起事件。
В предыдущем месяце было зафиксировано 238 инцидентов. - 前月发生了409起事件。
В предыдущем месяце, для сравнения, таких инцидентов было 409. - 2010年,妇女的税前月薪比男子低17.8%。
В 2010 году размер валового заработка женщин был ниже соответствующего показателя у мужчин на 17,8%. - 采用乘数7的方法估价C6工资损失需要索赔人输入入侵前月工资。
Методология использования множителя семь при оценке потерь типа C6-Salary предполагает указание заявителем месячного оклада, получаемого до вторжения. - 最[后後]产生的办法,再对索赔人自报的入侵前月收入乘7。
В результате этого была разработана методология, основанная на применении множителя семь к заявленному заявителем размеру ежемесячной заработной платы до вторжения. - 模型数据集只包括已经逐一审查核实的入侵前月薪数额的索赔要求。
Ряд данных, использованный в качестве модели, включал только претензии, которые были проверены в индивидуальном порядке с указанием удостоверенного размера заработной платы в период до вторжения. - 从6月至10月,平均每月进入加沙的卡车仅相当于封锁之前月平均数的65%。
За период с июня по октябрь ежемесячное количество грузовых автомобилей, въехавших в сектор Газа, составило 65% от их среднемесячного количества до блокады. - 如前所述,专员小组在第二批中决定,对所称先前月工资低于750美元的索赔,判给乘数7方法得出的全额。
Как отмечалось ранее, по второй партии Группа постановила, что при рассмотрении претензий, в которых указан среднемесячный оклад до вторжения в размере ниже 750 долл. США, будет превалировать использование методологии с применением множителя семь. - 如前所述,专员小组在第二批中决定,对所称先前月工资低于750美元的索赔,判给乘数7方法得出的全额。
Как отмечалось ранее, по второй партии Группа постановила, что при рассмотрении претензий, в которых указан среднемесячный оклад до вторжения в размере ниже 750 долл. США, будет превалировать использование методологии с применением множителя семь. - 这些索赔均要求赔偿C6工资损失,但在电子索赔表入侵前月工资栏中未填写数额,无法乘7计算。
Во всех этих претензиях содержалась просьба о компенсации потерь типа C6-Salary, но в поле, предусмотренном для указания месячного оклада до вторжения, в электронной форме претензии не были заявлены суммы, которые могли бы послужить основой для расчета с применением множителя семь.
- 更多例句: 1 2