出保的俄文
发音:
出保 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chūbǎo
ручаться; выступать с поручительством (гарантией)
- "小出保太郎" 俄文翻译 : Коидэ, Ясутаро
- "提出保证" 俄文翻译 : уверять
- "出使日本" 俄文翻译 : быть назначенным послом в Японию
- "出使" 俄文翻译 : pinyin:chūshǐ1) отправляться с миссией (в качестве посла); быть дипломатическим представителем2) отправлять посла
- "出倒" 俄文翻译 : pinyin:chūdàoпродавать (магазин, лавку)
- "出位" 俄文翻译 : pinyin:chūwèiпревышать свои полномочия
- "出借" 俄文翻译 : pinyin:chūjièодалживать, давать взаймы
- "出伦" 俄文翻译 : pinyin:chūlúnвыдаваться (из массы); превосходить своими качествами; недюжинный, незаурядный, выдающийся
- "出借人" 俄文翻译 : одалживатькредито́рдаю́щий в долгдаю́щий взаймы́
- "出会" 俄文翻译 : pinyin:chūhuìвыходить (на приёме); встречаться (с визитёрами)
- "出儿" 俄文翻译 : действиеакт
例句与用法
- 但是,提出保留的权力不是无限的。
Эта способность формулировать оговорки не является, однако, неограниченной. - 对本协定的任何条款不得提出保留。
Одновременно такой участник информирует Совет о предпринятых им действиях. - 在这方面我愿向安理会再次作出保证。
Я хотел бы заверить Совет в этом. - 对本议定书的条款不得作出保留。
Никакие оговорки в отношении положений настоящего Протокола не допускаются. - 对本协定的任何条款不得提出保留。
Оговорки по любому из положений настоящего Соглашения не допускаются. - 或对提出保留国家的国内法; 等等。
или в отношении своего внутригосударственного права; и т.д. - 我愿就这个问题向我的同事们作出保证。
Я хотел бы заверить моих коллег в этом. - 对合同事项中货物相关信息作出保留。
Оговорки в отношении информации о грузе в договорных условиях. - 要求缔约国不可作出保留的规定。
Условие, что государство-участник не может делать оговорки.