查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

入息的俄文

音标:[ rùxī ]  发音:  
用"入息"造句入息 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:rùxī
    поступление прибыли (процентов); поступления, доход
  • "入怀" 俄文翻译 :    pinyin:rùhuáiпопасть в объятья
  • "入微" 俄文翻译 :    pinyin:rùwēiвходить во все подробности; разбираться до мелочей; досконально, подробно; детальнейшим образом, до конца; глубоко
  • "入情入理" 俄文翻译 :    [rùqíng rùlǐ] обр. вполне логично и закономерно
  • "入彀" 俄文翻译 :    pinyin:rùgòu1) выдержать экзамен2) войти в зону выстрела (лука, самострела); попасть (вступить) в сферу влияния (действия чего-л.); попасть в (чью-л.) ловушку3) увлекательный, интересный; с удовольствием, с интересом
  • "入我彀中" 俄文翻译 :    попасть в расставленную мною ловушку
  • "入座" 俄文翻译 :    [rùzuò] занять места 宾主入座 [bīnzhǔ rùzuò] — гости и хозяин заняли свои места
  • "入房" 俄文翻译 :    pinyin:rùfángсовокупляться, совершать половой акт
  • "入庠" 俄文翻译 :    pinyin:rùxiángстар.1) вступить в школу2) выдержать экзамен на первую учёную степень (сюцая)
  • "入手" 俄文翻译 :    [rùshǒu] начинать; приниматься за что-либо; браться за что-либо

例句与用法

  • 申请人必须通过入息和资产审查。
    Кандидат также должен пройти проверку уровня доходов и уровня нуждаемости.
  • 自雇人士也须按其有关入息的5%供款。
    Самостоятельно занятые лица также должны вносить 5% своего соответствующего дохода.
  • 其他机构则以入息分配为贫穷下定义。
    Другие же подходят к определению бедности с точки зрения распределения доходов.
  • 自雇人士也须按其有关入息的5%供款。
    Работающие не по найму лица также должны вносить 5 процентов своего соответствующего дохода.
  • 自雇人士也须按其有关入息的5%供款。
    Работающие не по найму лица также должны вносить 5 процентов своего соответствующего дохода.
  • 随著就业机会增加,女性的入息亦有迅速增长。
    Наряду с расширением возможностей трудоустройства быстро растет заработная плата женщин.
  • 上述的入息上下限亦适用于自雇人士。
    Вышеуказанные минимальные и максимальные уровни дохода применимы также к лицам, работающим не по найму.
  • 现时的每月最高豁免入息金额为2,500元。
    В настоящее время максимальный неучитываемый заработок составляет 2 500 долл. в месяц.
  • 现时的每月最高豁免入息金额为2,500港元(321美元)。
    В настоящее время максимальный НЗ составляет 2 500 гонконгских долл. (321 долл. США) в месяц.
  • 政府亦提出法例修订建议,放宽扣押入息令计划的限制条件。
    25 января 2002 года были приняты законодательные поправки, которые упростили порядок вынесения судами постановлений об удержании части заработка (ПУЗ).
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"入息"造句  

其他语种

入息的俄文翻译,入息俄文怎么说,怎么用俄语翻译入息,入息的俄文意思,入息的俄文入息 meaning in Russian入息的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。