借支的俄文
音标:[ jièzhī ] 发音:
"借支"的汉语解释用"借支"造句借支 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jièzhī
аванс, авансирование; брать аванс в счёт зарплаты
- "借摩擦而动作的" 俄文翻译 : фрикционный
- "借据" 俄文翻译 : pinyin:jièjùдолговая расписка; ссудное обязательство
- "借放" 俄文翻译 : pinyin:jièfàngдать взаймы, пустить (деньги) в рост
- "借拨" 俄文翻译 : pinyin:jièbōссудить (деньгами); одолжить, дать взаймы (деньги)
- "借故" 俄文翻译 : [jiègù] под благовидным предлогом
- "借手" 俄文翻译 : pinyin:jièshǒu1) получать помощь (от кого-л.); иметь опору (поддержку)2) оказывать помощь (кому-л.)
- "借方" 俄文翻译 : [jièfāng] бухг. дебет
- "借意" 俄文翻译 : pinyin:jièyìфигурально, метафорически; образно; метафора, сравнение
- "借方与贷方" 俄文翻译 : Дебет и кредит
例句与用法
- 现在需要从日益缩小的来源中借支越来越大的数额。
Все более крупные суммы изымаются из неуклонно истощающегося источника. - 扣减补充预算借支的800万美元,以及应付乍得需要的拨款,现有余额为600万美元。
долл. В результате вычета 8 млн. долл. - 与撤离和遣返有关的紧急临时借支和非常开支,包括运送、食宿等原则上可予赔偿。
Неотложные временные обязательства и чрезвычайные расходы в связи с эвакуацией и репатриацией, включая транспорт, продовольствие и размещение, в принципе подлежат компенсации (см. - 与撤离和遣返有关的紧急临时借支和非常开支,包括诸如运送、食宿等,原则上可以获赔。
Неотложные временные обязательства и чрезвычайные расходы, связанные с эвакуацией и репатриацией, включая проезд, продовольствие и размещение, в принципе подлежат компенсации. - 与撤离和遣返有关的紧急临时借支和非常开支,包括诸如运送、食宿等,原则上可以获赔。
Неотложные временные обязательства и чрезвычайные расходы, связанные с эвакуацией и репатриацией, включая проезд, обеспечение продовольствием и жильем, в принципе подлежат компенсации. - 与撤离和遣返有关的紧急临时借支和非常开支,包括诸如运输、食宿等,原则上可以获赔。
Неотложные временные обязательства и чрезвычайные расходы в связи с эвакуацией и репатриацией, включая транспорт, продовольствие и размещение, в принципе подлежат компенсации (см. - 2002年[后後]期,难民署不得不从周转金和保证金中借支4,820万美元以满足临时供资需求。
В конце 2002 году УВКБ пришлось заимствовать 48,2 млн. долл. - 与撤离和遣返有关的紧急临时借支和非常开支,包括诸如运输、食宿等原则上可以获赔(见概述169段)。
(См. пункт 169 Резюме. - 2002年[后後]期,难民署不得不从周转金和保证金中借支4,820万美元以满足临时供资需求。
В конце 2002 году УВКБ пришлось заимствовать 48,2 млн. долл. из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия (ФОСГП) для промежуточного покрытия требований в финансировании. - 与撤离和遣返有关的紧急临时借支和非常开支,包括诸如食宿费等,原则上可获赔偿(见“概述”第172段)。
Срочные непредвиденные обязательства и расходы в связи с эвакуацией и репатриацией, включая продовольствие и размещение, в принципе подлежат компенсации (см. Резюме, пункт 172.