信资的俄文
音标:[ xìnzī ] 发音:
用"信资"造句信资 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:xìnzī
почтовые расходы
- "为减灾救灾行动提供电信资源的坦佩雷公约" 俄文翻译 : "конвенция тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для предотвращения
- "信贷额度" 俄文翻译 : объем кредита
- "信贷违约掉期" 俄文翻译 : обмен долговыми обязательствами
- "信赏必罚" 俄文翻译 : pinyin:xìnshǎngbìfáнаграждать отличившихся и наказывать провинившихся; быть скрупулёзным в поощрениях и наказаниях
- "信贷评级机构" 俄文翻译 : Рейтинговое агентство
- "信赖" 俄文翻译 : [xìnlài] довериться; положиться
- "信贷管理" 俄文翻译 : управление кредитными операциями
- "信赖区间" 俄文翻译 : Доверительный интервал
- "信贷的" 俄文翻译 : кредитный
- "信赖方" 俄文翻译 : проверяющая сторона
例句与用法
- 通信股向所有外地特派团提供通信资助。
Группа связи обеспечивает поддержку всех полевых миссий в области связи. - 为减灾救灾行动提供电信资源的坦佩雷公约。
Конвенция Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи. - 非员额资源增加,是因为必须增加通信资源。
Рост объема ресурсов, не связанных с должностями, обусловлен главным образом потребностью в дополнительных ресурсах для обеспечения связи. - 只有当投资者相信资金不会受损的情况下,投资才会到来。
Безработица по-прежнему является проблемой номер один. - 应当加强安全理事会就可能发生的扩散提出可信资料的能力。
Способность Совета Безопасности генерировать заслуживающую доверия информацию о потенциальных случаях распространения должна быть укреплена. - 但监督厅发现可信资料,证明这两个法庭可能都存在分享费用安排。
УСВН, однако, получило достоверную информацию о возможной продолжающейся практике раздела гонораров в обоих трибуналах. - 指示应明确规定要求提供通信服务机构可保留通信资料的最长期限。
В таком распоряжении должен указываться максимальный срок, в течение которого данная организация должна хранить записанную информацию. - 通过批准和执行该公约,清除了阻碍将电信资源用于救灾的监管障碍。
Ратификация и осуществление Конвенции позволяют устранять регламентационные барьеры, затрудняющие использование телекоммуникационных ресурсов в случае чрезвычайных ситуаций. - 加强极端情况现场通信资源(加强通信资源、卫星通信的自给自足)。
Совершенствование имеющихся на площадках средств обеспечения связи в экстремальных ситуациях (усиливается автономность средств связи, внедряется спутниковая связь). - 加强极端情况现场通信资源(加强通信资源、卫星通信的自给自足)。
Совершенствование имеющихся на площадках средств обеспечения связи в экстремальных ситуациях (усиливается автономность средств связи, внедряется спутниковая связь).