保付的俄文
音标:[ bǎofù ] 发音:
用"保付"造句保付 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:bǎofù
гарантировать уплату; обеспечить (вексель)
- "统一私法协会国际保付代理公约" 俄文翻译 : конвенция унидруа о международном факторинге
- "保介" 俄文翻译 : pinyin:bǎojiè1) ист. баоцзе (чин, ведавший земледелием, дин. Ч.жоу)2)* оруженосец (на колеснице)3)* помощник, страхующий (напр. при проведении первой борозды императором)
- "保人" 俄文翻译 : [bǎoren] см. 保证人
- "保价信" 俄文翻译 : pinyin:bǎojiàxìnписьмо с ценным вложением (с объявленной ценностью)
- "保亭黎族苗族自治县" 俄文翻译 : Баотин-Ли-Мяоский автономный уезд
- "保任" 俄文翻译 : pinyin:bǎorèn1) ручаться за; отвечать за (кого-л.)2) нести ответственность за, иметь надзор (опекунство) над (кем-л.)
- "保井好" 俄文翻译 : Ясуи, Коно
- "保伊尼" 俄文翻译 : Пауини
- "保乡团" 俄文翻译 : общинные группы обороны
- "保住" 俄文翻译 : pinyin:bǎozhùудерживать, сохранять, обеспечивать за собой
例句与用法
- 财务科曾为保付款项核准了这些请购单。
США после закрытия учетных ведомостей 20 сентября 2000 года. - 以上数额已由保付认捐确认。
Сумма была учтена на основе подтвержденного объявленного взноса. - 必须辨明这些因素,以确保付给工作者公平的薪金。
Эти факторы необходимо определить, с тем чтобы обеспечить справедливую оплату труда работников. - 第二、它要求赔偿“见票保付额”2,146,812美元。
Во-вторых, она испрашивает компенсацию 2 146 812 долл. - 款项必须以现金、收款人为纽约市财政局的保付支票或汇票支付。
Оплата должна быть произведена наличными, удостоверенным чеком или денежным переводом в адрес Департамента финансов города Нью-Йорка. - 如果该政府无力按反担保付款,则所欠款额计入该国的主权债务。
Если правительство не в состоянии произвести платеж по контргарантии, то причитающаяся сумма приплюсовывается к государственному долгу страны. - 该计划将确保付清所有拖欠,但对观察员部队和联黎部队的缴款则除外。
Этот план предусматривает погашение всей задолженности, за исключением взносов в бюджеты СООННР и ВСООНЛ. - 改革[后後]的退休金计划包含一笔高于现今规定的基本覆盖范围的保付退休金。
Реформированная система пенсии по старости предусматривает гарантированную пенсию, которая выше существующей в настоящее время базовой ставки. - 统筹利用现金本来能够偿还欠派兵国和建制警察部队派出国所有保付(特遣队所属装备)债务。
Объединенный денежный пул позволил бы покрыть все непогашенные удостоверенные обязательства (за принадлежащее контингентам имущество) перед странами, предоставляющими войска и регулярные полицейские подразделения. - 为了加速执行项目并快速从捐助者获得项目资金,有时在特殊情况下,为保付捐款预拨资金,来启动项目。
Такая практика не оказывала негативного влияния на наличные ресурсы БАПОР или на осуществление других проектов.
- 更多例句: 1 2