亲与的俄文
发音:
"亲与"的汉语解释亲与 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qīnyǔ
1) прочно сойтись, сблизиться, крепко сдружиться, сплотиться
2) лично включиться, принять личное участие (в чём-л.)
- "亲下" 俄文翻译 : pinyin:qīnxiàлюбить простой народ (подчинённых, низших, маленьких людей)
- "亲上做亲" 俄文翻译 : pinyin:qīnshàngzuòqīnдобавить к родству родство (обр. в знач.: заключить брак между родственниками, скреплять родство браком: быть в двойном родстве: двойное родство)
- "亲丧" 俄文翻译 : pinyin:qīnsàngсмерть родителейтраур по родителям
- "亲上亲" 俄文翻译 : pinyin:qīnshàngqīnдвойное родство; быть в двойном родстве
- "亲中家" 俄文翻译 : синофи́л
- "亲上" 俄文翻译 : pinyin:qīnshàngпочитать начальство
- "亲串" 俄文翻译 : pinyin:qīnchuànродня; родственникуст. интимный друг, близкий человек
- "亲丁" 俄文翻译 : pinyin:qīndīng1) верный слуга2) близкий родственник, ближайший сородич (о родителях, братьях, жене и детях)
- "亲临" 俄文翻译 : pinyin:qīnlínлично присутствовать; лично прибыть (пожаловать), лично посетить
例句与用法
- 法院较不愿将母亲与其受抚养子女分开。
Суды с нежеланием отделяют матерей от своих детей-иждивенцев. - 国家保护家庭、母亲与儿童的利益。
Был членом комитета по делам женщин, охраны семьи, материнства и детства. - 单亲父亲与单亲母亲一样成为正常标准。
Одинокий отец является не менее распространенным явлением, чем одинокая мать. - 这使得母亲与孩子之间的关系更为密切。
Грудное вскармливание устанавливает максимально близкую связь между матерью и ребенком. - 这一规定同样适用于母亲与孩子的情况。
Этот порядок распространяется и на случаи, касающиеся матери и ребенка. - 我们必须给刚果的母亲与儿童以希望。
Создавшееся положение не терпит отлагательств. - 单身母亲与有子女家庭获得同样的补助。
Одиноким матерям на общих основаниях предоставлялось пособие как семьям, имеющим детей. - 家庭有义务照顾并确保母亲与子女的健康。
Семьи обязаны заботиться о матерях и детях в целях поддержания их здоровья. - 她们常常目睹母亲与其男友之间发生暴力。
Они часто становились свидетелями бурных сцен между их матерью и ее сожителем. - 现在已有50%的母亲与儿童使用驱虫蚊帐。
Пятеро из каждых десяти матерей и детей теперь спят под такими пропитанными сетками.
其他语种
- 亲与什么意思:亲近交好。 ▶ 宋 朱熹 《小学‧嘉言》: “故于朋友之间, 主其敬者, 日相亲与, 得效最速。”