不类的俄文
发音:
"不类"的汉语解释用"不类"造句不类 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:bùlèi
1) не сортный, недоброкачественный
2) непохожий, не того рода, неодинаковый
- "不伦不类" 俄文翻译 : [bùlún bùlèi] обр. ни то, ни сё; ни на что не похоже; ни рыба ни мясо
- "不论不类" 俄文翻译 : pinyin:bùlúnbùlèiни на что не похожий, ни два, ни полтора
- "不管部阁员" 俄文翻译 : pinyin:bùguǎnbùgéyuánчлен кабинета (министр) без портфеля
- "不管部长" 俄文翻译 : [bùguǎn bùzhǎng] министр без портфеля
- "不粘锅" 俄文翻译 : Антипригарное покрытие
- "不管用" 俄文翻译 : изменятьизменить
- "不精确" 俄文翻译 : неточность
- "不管是谁" 俄文翻译 : кто-нибудь
- "不精确度" 俄文翻译 : неточность
- "不管怎样" 俄文翻译 : в любо́м слу́чаево вся́ком слу́чаекак-нибудьтак и́ли и́на́чекако́й бы нилюбо́й
- "不精确性" 俄文翻译 : погре́шностьнеточностьнето́чность
例句与用法
- 于尔兄弟又复不类。
Глин снова оказался не прав. - 训练不类似练习。
Практически не поддаётся дрессировке. - 国际法与一国国内法之间的关系同国际法与国际组织内部规则间的关系并不类似。
Отношения между международным правом и внутренним правом государства не похожи на отношения между международным правом и внутренними правилами международной организации. - 他们紧随着美国这种不伦不类的做法,不顾[后後]果地相互争着与丑陋的朴槿惠相拥。
Цепляясь за дурно пахнущую протекцию Соединенных Штатов, они скатываются до безрассудного соперничества друг с другом за возможность обняться с несчастной Пак Кын Хе. - " 国际法与一国国内法之间的关系同国际法与国际组织内部规则间的关系并不类似。
Отношения между международным правом и внутренним правом государства не похожи на отношения между международным правом и внутренними правилами международной организации. - 但工作组指出,报告草稿中关于成本计算的分析不足为信,因为各种比较要素比较的各组织中并不类同。
При этом, однако, говорилось, что с результатами приведенного в проекте доклада анализа затрат нельзя согласиться, потому что в нем сопоставляются разные элементы сравниваемых организаций. - 但工作组指出,报告草稿中关于成本计算的分析不足为信,因为各种比较要素比较的各组织中并不类同。
Был также сделан вывод о том, что рекомендации относительно объединения закупочных структур являются преждевременными и что в докладе приводится недостаточно фактов в обоснование этих рекомендаций. - 它也不类似于气球,一只苍蝇可以从瓶子的内部直接飞到外部而不用穿过表面(所以说它没有内外部之分)。
В отличие от воздушного шара, можно пройти путь изнутри наружу, не пересекая поверхность (то есть на самом деле у этого объекта нет «внутри» и нет «снаружи»).