不容反悔的俄文
发音:
用"不容反悔"造句不容反悔 перевод
俄文翻译手机版
- эстоппель
утрата права стороны ссылаться на какие-либо факты или отрицать какие-либо факты
утрата права возражения
- "反悔" 俄文翻译 : [fǎnhuǐ] передумать; спохватиться; пожалеть (о сказанном)
- "不容" 俄文翻译 : [bùróng] не позволять; не допускать 不容置疑 [bùróng zhìyí] — не подлежит никакому сомнению
- "不容舠" 俄文翻译 : не вмещать даже маленькой лодочки (о речке)
- "不容许" 俄文翻译 : недопустимость
- "不容争辩的" 俄文翻译 : неоспоримый
- "不容分说" 俄文翻译 : pinyin:bùróngfēnshuōне разрешать оправдываться (защищаться), зажимать рот
- "不容异说" 俄文翻译 : нетерпимость
- "不容置喙" 俄文翻译 : pinyin:bùróngzhìhuìне допускать никаких возражений; не позволять вмешиваться
- "不容置疑" 俄文翻译 : pinyin:bùróngzhìyíнесомненный; неоспоримый, бесспорный; не может быть сомнения
- "不容置辩" 俄文翻译 : pinyin:bùróngzhìbiànбесспорный
- "不容置辩的" 俄文翻译 : неопровержимый
- "不容许的" 俄文翻译 : недопустимый
- "义不容辞" 俄文翻译 : [yì bù róng cí] обр. положение обязывает; так велит долг; прямой долг
- "刻不容缓" 俄文翻译 : [kè bù rónghuǎn] обр. не терпеть ни малейшего промедления [отлагательства]; безотлагательный
- "刻不容缓的" 俄文翻译 : немедленный
- "好不容易" 俄文翻译 : pinyin:hǎobùróngyiс (большим) трудом, насилу; легко ли; еле(-еле)
- "毫不容情" 俄文翻译 : pinyin:háobùróngqíngбез малейшего снисхождения
- "罪不容诛" 俄文翻译 : pinyin:zuìbùróngzhūзлодеяние, которое не искупить даже смертной казнью; чудовищное преступление
- "罪不容赦" 俄文翻译 : pinyin:zuìbùróngshèне заслуживать никакой пощады (никакого снисхождения)
- "闲不容发" 俄文翻译 : pinyin:jiānbùróngfǎв промежутке не поместится и волос (обр. о месте в знач.: вплотную, крайне близко, впритирку)
- "闲不容息" 俄文翻译 : pinyin:jiànbùróngxíв промежутке (времени) не поместится и вздох (обр. о времени в знач.: вплотную, впритык)
- "不容易完成的" 俄文翻译 : мудрёный
- "好不容易达到" 俄文翻译 : добираться
- "人眞不容易找到" 俄文翻译 : работников действительно трудно найти
- "不容干涉各国内政和保护各国独立和主权的宣言" 俄文翻译 : "декларация о недопустимости вмешательства во внутренние дела государств
- "不容干涉和干预别国内政宣言" 俄文翻译 : декларация о недопустимости интервенции и вмешательства во внутренние дела государств
例句与用法
- 如果没有明示认可,不容反悔的原则可能发挥作用。
Если одобрение было конкретно выражено, в этом случае возможно применение принципа эстоппель. - 但也可以说,不容反悔与许诺具有完全相同的效力。
Можно было бы утверждать, что эстоппель имеет точно такой же эффект, как и обещание. - 其中提到不容反悔原则的特点,与上文描述的特点相似。
v. Government of Canada от 26 июня 2000 года (воспроизводится в 122 I.L.R. - 也有人建议特别报告员应当研讨不容反悔问题和缄默问题。
Было также предложено, чтобы Специальный докладчик рассмотрел вопрос об эстоппеле и вопрос о молчании. - 一些代表坚称,应在本研究中审查与不容反悔有关的行为。
Некоторые представители вновь заявили, что акты, связанные с эстоппелем, должны рассматриваться в настоящем исследовании. - 把不容反悔纳入本专题范围是否可取的问题出现了不同的见解。
Различные мнения были высказаны в отношении целесообразности включения эстоппеля в сферу охвата этой темы. - 他对不容反悔是否可以列入单方面行为的范畴持开放态度。
У него нет окончательного мнения по вопросу о том, можно ли относить эстоппель к категории односторонних актов. - 根据不容反悔和诚信原则,尼加拉瓜目前不能摆脱这些立场。
В силу принципов Эстоппеля и добросовестности Никарагуа не может в данном случае отказываться от таких позиций. - 特别报告员自己已确定默许和不容反悔是在其研究范围之外。
По мнению самого Специального докладчика, молчаливое согласие и лишение права возражения находятся за пределами сферы его исследования. - 不过,另一些委员强调有必要在本专题的范围内审议不容反悔问题。
Однако другие члены Комиссии подчеркнули необходимость рассмотрения эстоппеля в рамках данной темы.
相关词汇
相邻词汇
不容反悔的俄文翻译,不容反悔俄文怎么说,怎么用俄语翻译不容反悔,不容反悔的俄文意思,不容反悔的俄文,不容反悔 meaning in Russian,不容反悔的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。