铺垫的俄文
例句与用法
- 我们的决定和选择可以为危险或和平铺垫道路。
Наши решения и наш выбор могут привести либо к катастрофе, либо к миру. - 但关于核查的某些关键因素应当先作铺垫。
Но тут можно и нужно заранее отметить кое-какие ключевые факторы в том, что касается проверки. - 工作文件和裁谈会正式文件为实质性工作作出铺垫。
Основу для предметной работы закладывают рабочие документы и официальные документы КР. - 在肯尼亚,相对而言一笔专题资助的小额投资,为引人瞩目的结果作了铺垫。
В Кении относительно небольшой объем инвестиций по линии финансирования тематической деятельности заложил основу для достижения весомых результатов. - 他希望在7月9日前缓和当地局势,从而为寻找永久解决方案作好铺垫。
Он сказал, что он хотел бы разрядить обстановку, чтобы создать условия для выработки окончательного решения по этому вопросу до 9 июля. - 在这种情况下,一种务实的战略是转而生产更复杂的产品,更好地为进一步多元化铺垫。
В этом контексте прагматичной стратегией было бы постепенно переходить к производству более сложных продуктов, которые в большей мере будут способствовать диверсификации. - 小组欢迎迄今为拟订减贫战略进行的铺垫工作,鼓励新政府优先考虑继续推动协商和规划进程。
Она отмечает создание центра стратегического анализа переходным правительством и его ожидаемый потенциальный вклад. - 三个介绍性发言,侧重于技术合作的成功因素和所汲取的教训,为[后後]面的讨论作了铺垫。
а) три вступительных заявления, которые определили канву дискуссий путем уделения основного внимания действенным методам технологического сотрудничества и извлеченным урокам. - 作为这一重要时刻的大会主席,吕迪格尔·冯韦希马尔先生果断行动,弥合差别,铺垫合作的道路。
Будучи Председателем Генеральной Ассамблеи в это критически важное время, г-н Рюдигер фон Вехмар настойчиво стремился сгладить противоречия и заложить основу сотрудничества. - 作为这一重要时刻的大会主席,吕迪格尔·冯韦希马尔先生果断行动,弥合差别,铺垫合作的道路。
Будучи Председателем Генеральной Ассамблеи в это критически важное время, гн Рюдигер фон Вехмар настойчиво стремился сгладить противоречия и заложить основу сотрудничества.
用"铺垫"造句