祖传的俄文
例句与用法
- 提议修订《印度教继承法》,以给予妇女对祖传财产的共同继承权。
Предлагается внести поправку к индусскому Закону о правопреемстве, чтобы предоставить женщинам права на совместное наследование доли в родовом имуществе. - 若要保护土著人民对祖传领地拥有的共同权利,必需开展国际合作与参与。
Для защиты прав общин коренных народов в их исконных местах обитания требуется международное сотрудничество и участие. - 土著土地和水源基金并未提供资金,支助维护祖传领土和习惯占用地的举措。
Фонд земельных и водных ресурсов не финансирует инициативы, связанные с исконными и традиционными землями. - 它声称定居者们不是被迫迁移到被占领土,而是自愿回到他们的祖传土地。
Он утверждает, что поселенцы не перемещаются принудительно на оккупированную территорию, а добровольно возвращаются на землю своих предков. - 该委员会命令肯尼亚归还Endorois人其祖传土地并给予他们赔偿。
Она издала распоряжение о том, чтобы Кения вернула эндороис на их историческую землю и предоставила им компенсацию. - 在毛利族祖传物品审查取得结果之前,这项法案暂停实施(上文第611段)。
Действие билля пока приостановлено до завершения обзора таонга маори (пункт 611 выше). - 在毛利族祖传物品审查取得结果之前,这项法案暂停实施(上文第611段)。
Действие билля пока приостановлено до завершения обзора таонга маори (пункт 611 выше). - 它还承认女儿有继承祖传财产的权力,这一点在过去的法律制度中是没有的。
В ней также признается право женщин на наследование имущества, что является новым с точки зрения законодательства. - 数百万巴勒斯坦人仍然生活在难民营,他们被剥夺了返回祖传家园的自然权利。
До сих пор остаются нереализованными их основные права на самоопределение и создание суверенного государства. - 委员会建议缔约国创建承认土著人民拥有其祖传土地及自然资源权利的机制。
Комитет рекомендует государству-участнику предусмотреть механизмы для признания прав коренных народов на их традиционные земли и природные ресурсы.
用"祖传"造句