现货的俄文
例句与用法
- 所交易的合同通常是现货交割合同或者是远期、期货或期权合同。
Обращающиеся на бирже контракты обычно представляют собой либо контракты на поставку наличного товара, либо такие инструменты управления рисками, как форвардные, фьючерсные или опционные контракты. - 货到目的港[后後],买方经过验货,发现货物的数量和质量与合同不符。
При осмотре товара поле его прибытия покупатель обнаружил, что тот не соответствует условиям договора ни по количеству, ни по качеству. - 自2007年初以来,原油现货价格从50美元涨至2008年6月的140美元。
в начале 2007 года более чем до 140 долл. в июне 2008 года. - 有现货。 低收入消费者一般都根据手头的现钱决定如何消费。
Что касается наличия средств, то потребители с низкими доходами, как правило, принимают свои потребительские решения в зависимости от объема имеющихся у них на данный момент средств. - 长期以来,中央银行不仅对现货市场进行干预,而且对远期外汇市场也进行干预。
Центральные банки издавна осуществляют интервенции не только на наличном рынке, но и на рынке срочных валютных операций. - 对于利用GS工艺的小装置来说尤其如此。 然而,这种设备项目很少有“现货”供应。
Особенно это касается небольших установок, использующих процесс GC. - 卸货时,运输公司发现货物已融化并且泄漏。 运输公司随即将货物转交给买方的客户。
При разгрузке транспортная компания обнаружила, что груз расстаял и течет. - 关于制定预防性金融机制,以实现货币基金组织应急贷款倡仪的目标的前景如何?
Каковы перспективы создания механизмов превентивного финансирования для достижения целей, которые преследовала, в частности, инициатива МВФ по открытию чрезвычайной кредитной линии? - 按照名义价值计算,原油的现货价格在2012年的头10个月中仍然保持较高水平。
В номинальном выражении спотовые цены на сырую нефть оставались высокими в первые десять месяцев 2012 года. - 此外,有人说,应消除在卸货出现货不对办时谁应负责这种法律上的不确定因素。
Кроме того, было указано на необходимость устранения правовой неопределенности в отношении того, кто несет риск несоответствия груза его описанию после разгрузки.
用"现货"造句