有孕的俄文
例句与用法
- 卫生部2007和2008年的年度报告中没有孕产妇死亡率的统计。
Статистические данные по коэффициенту материнской смертности в годовых отчетах Министерства здравоохранения за 2007 и 2008 годы отсутствовали. - 所有孕妇继续免费受到产前护理,就业母亲继续有权享有28天产假。
Все беременные женщины по-прежнему получают бесплатный дородовой уход, а работающим матерям продолжает предоставляться 28-дневный отпуск по уходу за детьми. - 所有孕妇继续免费受到产前护理,就业母亲继续有权享有28天产假。
Все беременные женщины попрежнему получают бесплатный дородовой уход, а работающим матерям продолжает предоставляться 28дневный отпуск по уходу за детьми. - 人口基金在执行能力建设方案时把卫生部所有孕产工作人员都列为培训对象。
ЮНФПА обеспечил участие всех специалистов министерства здравоохранения по вопросам акушерства в программе укрепления потенциала. - 大多数妇女的产期间隔短于两年,并在所有孕妇中有40%缺铁。
В среднем интервалы между рождениями детей для большинства женщин составляют менее двух лет, поэтому свыше 40 процентов всех беременных женщин страдают анемией. - 保加利亚所有孕妇和以母乳喂养婴儿的母亲都有权获得合格医生的医疗服务。
В Болгарии все беременные женщины и кормящие матери имеют право на помощь квалифицированного медицинского персонала. - 有些情况下,在加工业工作的妇女不准请假进行月检查,也没有孕产假。
В некоторых случаях женщинам, работающим на промышленных предприятиях, не предоставляют необходимых отгулов для прохождения ежемесячных обследований и декретного отпуска. - 除上述改革外,还考虑给予非全时雇员享有孕产津贴的权利。
Кроме указанных изменений, в настоящее время рассматривается необходимость законодательного утверждения права на пособие в связи с рождением ребенка для лиц, занятых неполный рабочий день. - 政府还继续对所有孕妇和哺乳期妇女提供免费的生殖健康和医疗保健服务。
Женщины и девушки обеспечены также необходимой информацией о безопасном сексе и о том, как защитить себя от ВИЧ-инфекции. - 所有孕妇在妊娠期和分娩时都能在保健设施内获得训练有素人员的医疗服务。
Все женщины имеют доступ к квалифицированному медицинскому персоналу во время беременности и родов в медицинских учреждениях.
用"有孕"造句