抢劫罪的俄文
例句与用法
- 390. 综上所述,根据习惯国际法,抢劫罪或掠夺罪是一种战争罪行。
Как указывается выше, в соответствии с обычным международным правом уничтожение или присвоение имущества является военным преступлением. - 5.2 常规的侦察方法提供了识别和逮捕海盗和武装抢劫罪犯的最好机会。
5.2 Наилучшую возможность выявить и задержать пиратов и вооруженных грабителей предлагают общепринятые методы сыска. - “私人或个人使用”一词表明,有军事必要的侵占,不构成抢劫罪。
Употребление термина «частное или личное пользование» указывает на то, что присвоение, оправдываемое военной необходимостью, не может составлять преступление в виде разграбления. - 在返回乌兹别克斯坦之[后後],他犯下了一些罪行,其中包括凶杀和抢劫罪。
По возвращении в Узбекистан он совершил несколько преступлений, включая убийства и грабежи. - 如“私人或个人使用”一词表明,有军事必要的侵占,不构成抢劫罪。
Употребление термина «частное или личное пользование» указывает на то, что присвоение, оправдываемое военной необходимостью, не может составлять преступление в виде разграбления. - 随[后後],他被带到坎达纳警察所,被羁押在那里。 他被控犯有两项抢劫罪。
Ему было предъявлено обвинение в совершении двух грабежей. - 如“私人或个人使用”一词表明,有军事必要的侵占,不构成抢劫罪。
Употребление термина «для частного или личного пользования» указывает на то, что присвоение, оправдываемое военной необходимостью, не может составлять преступление в виде разграбления. - (d) 蓄意杀人或企图蓄意杀人罪和持械抢劫罪及用武力抢劫罪。
d) преступления, связанные с предумышленным убийством или попыткой предумышленного убийства, и преступления, связанные с вооруженной кражей со взломом или ограблением с применением силы. - (d) 蓄意杀人或企图蓄意杀人罪和持械抢劫罪及用武力抢劫罪。
d) преступления, связанные с предумышленным убийством или попыткой предумышленного убийства, и преступления, связанные с вооруженной кражей со взломом или ограблением с применением силы. - 据指称说,他们在被控犯有暴力抢劫罪之前于警察拘留期内受到酷刑。
Как утверждается, во время содержания под стражей в полиции они подверглись пыткам, после чего им было предъявлено обвинение в грабеже с насилием.
抢劫罪的俄文翻译,抢劫罪俄文怎么说,怎么用俄语翻译抢劫罪,抢劫罪的俄文意思,搶劫罪的俄文,抢劫罪 meaning in Russian,搶劫罪的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。