定例的俄文
例句与用法
- 《非洲增长和机会法》是一个不同的双边特惠贸易协定例子。
Закон об обеспечении роста и расширении возможностей Африки является другим примером двустороннего преференциального торгового соглашения. - 必须实现各国普遍加入《条约》,而不能规定例外来限制条约。
Важно добиться всеобщего присоединения к этому Договору и не ограничивать его путем введения исключений. - 该条的措词明确且未规定例外,外侨指所有非国民。
Эта статья имеет четкие формулировки, и в ней не делается никаких исключений; иностранцы — это все лица, не являющиеся гражданами. - 不过,如果罪行的性质特别危险,则在此原则之外另定例外情况。
Вместе с тем, если преступление носит особенно опасный характер, из этого принципа допускаются исключения. - 大会决定例如标题I(组织、行政和其他事项)下开列的所有项目。
Генеральная Ассамблея постановила включить все пункты, перечисленные в разделе I (Организационные, административные и другие вопросы). - 大会决定例如标题I(组织、行政和其他事项)下开列的所有项目。
Генеральная Ассамблея постановила включить все пункты, перечисленные в разделе I (Организационные, административные и другие вопросы). - 第53条还对获取专利权规定例外条款从而进一步限制第52条的范围。
Статья 53 накладывает дополнительные ограничения на сферу действия статьи 52, предусматривая исключения из патентоспособности. - 然而,社会中对这些措施没有形成一致意见,但有关逊尼派的规定例外。
Однако эти меры не получили единогласной поддержки в обществе, за исключением положений, касавшихся сунитов. - 庭长在与书记官长磋商[后後]决定例行开庭和特别开庭的日期和地点。
Председатель распоряжается о дате и месте проведения очередных и внеочередных сессий после консультаций с Секретарем.
用"定例"造句