定交的俄文
例句与用法
- 专家小组鼓励各方继续根据协定交流信息。
Она призывает к дальнейшему обмену информацией в соответствии с имеющимся соглашением. - 与使用的技术一起,它们决定交易成本的大小。
Наряду с используемой технологией они определяют издержки сделок... - 北约或欧盟的每一次任务都要商定交战规则。
Правила ведения боевых действий согласовываются по каждой конкретной миссии НАТО или ЕС. - 使用什么标准确定交易形迹可疑?
Какие критерии используются для определения того, следует ли считать ту или иную операцию подозрительной? - 这类条款在规定交换资料的条约中并非少见。
Такого рода положение не является необычным в международных договорах, которые требуют обмениваться информацией. - 以什么标准断定交易可疑?
Каковы критерии, на основании которых устанавливается, что та или иная сделка является подозрительной? - 买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Покупатель обязан принять товар сразу после его поставки в соответствии со статьей А4. - 这三个方面不一定交替出现,但往往相互关联。
Эти три различных процесса не всегда осуществляются один за другим и нередко взаимосвязаны. - 买方必须在卖方按照A4规定交货时受领货物。
Покупатель обязан принять поставку товара, когда она осуществлена в соответствии со статьей А4. - 关于该条款的最[后後]决定交由委员会成员定夺。
Окончательное решение по данной статье принимается по выбору сторон Комитета.
用"定交"造句