儆的俄文
例句与用法
- 居家妇女和女孩在一个对违反规则者杀鸡儆猴式的训养系统中变得唯命是从。
Женщины и девочки превращаются в послушных марионеток в системе муштровки, в которой символы наказания должны служить напоминанием всем тем, кто не соблюдет установленных правил. - 因此,法官、法院官员和司法系统的工作人员均受法院保护;量刑方面也许从严以儆效尤。
Кроме того, законом предусматривается специальная защита для обеспечения надлежащего проведения слушаний. - 他当时要求,应该追查这一可怕罪行的肇事者,并将他们绳之以法并予以儆戒性惩罚。
В этой связи он обратился с призывом найти, привлечь к ответственности и должным образом наказать тех, кто виновен в совершении этого ужасного преступления. - 因而法庭面临“数量上”的管理的问题,尽管它在其诉讼的儆戒性和“质量性”方面不能让步。
В результате Трибунал сталкивается с «количественной» проблемой, которую он не может решать в ущерб «показательному» и «качественному» аспектам его работы. - 明确责任,并向本国和国际主管法庭提起必要诉讼,以惩治所有行为人及其指使者,以儆效尤。
установить виновных и возбудить против них в национальных и международных компетентных судебных органах преследование, чтобы все организаторы и их сообщники понесли примерное наказание. - 尽管目标是使非法占用政府规划土地的群体服从命令,但官员的过度行为都受到儆戒性处分和惩罚。
Хотя поставленная цель заключается прежде всего в наведении порядка в том, что касается нелегального захвата участков, утвержденных для официальной застройки, сопутствующие злоупотребления пресекаются и караются показательным образом. - 审计委员会认为,既然这是欺诈行为,这名遗属应得到比每月扣减养恤金更为严厉的惩罚,以儆效尤。
Комиссия считает, что, поскольку речь идет о мошенничестве, это лицо должно понести более суровое наказание, чем этот ежемесячный вычет, с тем чтобы это послужило уроком для других. - 她还促请政府方面向公务人员宣传第07号总统指令,要求加以全面实行,并对违反的人加以惩处以儆效尤。
Оно также призывает правительство содействовать ознакомлению всех государственных служащих с президентской Директивой 07, требовать ее неукоснительного соблюдения и применять санкции в случае ее нарушения.
用"儆"造句