僵硬的俄文
例句与用法
- 然而,僵硬的基于行业划分活动和成果的做法妨碍了这种办法。
Однако негибкая, основанная на практическом опыте оценка деятельности и результатов не способствует применению этого подхода. - 主席先生,在裁军界的大多数人中,僵硬的讲话仍然占据主要地位。
В разоруженческом мире все еще немало доминируют жесткие речи. - 区域紧张局势使这种立场更加僵硬,加剧了邻国之间的相互猜疑。
Напряженная обстановка в регионе привела к ужесточению позиций и посеяла взаимные подозрения между соседями. - 此外,特派团按照僵硬死板的职权范围工作,也无法开展业务活动。
Кроме того, миссии не могут работать, не обладая гибкими рамками компетенции. - 然而,我们实感遗憾的是顽固和僵硬的立场是一些代表团的特点。
Однако мы действительно выражаем сожаление по поводу непримиримых и негибких позиций, характерных для некоторых делегаций. - 这种僵硬的政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。
Эта непреклонная политика оставалась и остается неизменной на протяжении более четырех десятилетий, без каких-либо исключений. - 特别报告员还说,僵硬地解读伊斯兰教旨有损于宗教和人类尊严。
Специальный докладчик добавляет, что догматическое чтение шариата не служит интересам религии и защиты человеческого достоинства. - 此外,其用意当然不是为伙伴关系协定强加过分僵硬的规则。
Кроме того, его цель естественно заключается отнюдь не в том, чтобы навязывать соглашениям о партнерстве слишком жесткие нормы. - 僵硬地划分将导致工作重复、效率低下和丧失规模经济的好处。
Применение здесь жесткого подхода привело бы к дублированию работы, снижению эффективности и уменьшению экономии за счет масштабов. - 由于没有达成共识,有分歧的和僵硬的立场往往使辩论陷于僵局。
В связи с отсутствием консенсуса прения нередко заходили в тупик в силу различия и жесткости позиций.
用"僵硬"造句