家喻户晓的俄文
例句与用法
- 在世界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为家喻户晓的名字。
Названия «Грамин» и БРАК широко употребляются в большинстве частей планеты. - 现在家喻户晓的电视救灾镜头在吸引国际社会注意洪水方面起了特别重要的作用。
Система Организации Объединенных Наций заняла иную позицию по сравнению с предыдущими призывами. - 会议指出,生物燃料利用的是各国已经栽培的植物。 而农业生产技术则家喻户晓。
Было отмечено, что для биотоплива используются растения, которые уже выращиваются во всех странах. - 自从作者提交首份文件以来,“大规模毁灭性武器”这一术语几乎已家喻户晓。
За период, прошедший со времени представления автором своего первого документа, термин "оружие массового уничтожения" (ОМУ) стал почти расхожим выражением. - 此外,委员会还鼓励该缔约国确保登记程序家喻户晓,而广大民众对之熟知了解。
Кроме того, Комитет призывает государство-участник обеспечить пропаганду и понимание процедур регистрации рождающихся детей среди населения в целом. - " 4. 促请作出一切努力,务使《宣言》家喻户晓并获充分执行。
настоятельно призывает приложить все усилия к тому, чтобы Декларация приобрела широкую известность и осуществлялась в полном объеме. - 委员会建议,作出更大的努力,确保做到对于《公约》老少妇孺人人皆知,家喻户晓。
Комитет рекомендует активизировать усилия для обеспечения широкого распространения положений Конвенции и их понимания взрослыми и детьми. - 现在家喻户晓的电视救灾镜头在吸引国际社会注意洪水方面起了特别重要的作用。
Особо важную роль в привлечении внимания международной общественности к событиям, связанным с наводнением, имела широко распространенная сейчас хроника эпизодов спасения людей. - 在促使申诉机制家喻户晓、便捷、有效和体恤儿童方面,民间社会的贡献不可低估。
Трудно переоценить вклад гражданского общества в распространение информации о механизмах рассмотрения жалоб и обеспечение их доступности и эффективности с учетом интересов детей. - 为传播《公约》并使之家喻户晓,以便使公众认识到妇女的权利,政府开展了哪些活动?
Какие меры были приняты правительством для распространения Конвенции и ее популяризации, с тем чтобы ознакомить общественность с правами женщин?
家喻户晓的俄文翻译,家喻户晓俄文怎么说,怎么用俄语翻译家喻户晓,家喻户晓的俄文意思,家喻戶曉的俄文,家喻户晓 meaning in Russian,家喻戶曉的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。