糗的韩文
音标:[ qiǔ ] 发音:
"糗"的汉语解释用"糗"造句
韩文翻译手机版
- (1)[명사] 미숫가루.
(2)[명사] 건량(乾糧). 말린 양식. =[【구어】 干粮(1)] →[糒bèi]
(3)(糗子) [명사] (밥·가루 따위를 뭉친) 덩이. 덩어리.
(4)[동사]【방언】 (밥·면 따위가) 덩어리지다. 달라붙어 굳어지다.
(5)[동사]【방언】 (국물이 있는 면 따위가) 풀어지다. 불어 퍼지다.
这面条煮出来好半天, 已经糗了;
이 국수는 삶은 지 오래되어 풀어졌다
(6)[동사] 약한 불에 오래 삶다.
(7)[동사] (집·방에) 틀어박히다. 죽치다.
你别净糗着, 出去活动一下吧;
너는 집에만 틀어박혀 있지 말고, 밖에 나가 운동이라도 좀 해라
(8)[형용사]【방언】 추하다.
出糗;
망신당하다
(9)[동사]【방언】 비웃다. 조롱하다.
- "糖馅儿" 韩文翻译 : [명사] 설탕소.
- "糖饼" 韩文翻译 : [명사](1)당과(糖菓)와 비스킷(biscuit).(2)꿀떡.
- "糗大" 韩文翻译 : 속이다
- "糖饴" 韩文翻译 : ☞[麦mài芽糖]
- "糗子" 韩文翻译 : [명사] 메줏덩이. =[酱糗子]
- "糖饧" 韩文翻译 : [명사] 맥아당(麥芽糖).
- "糗疙瘩儿" 韩文翻译 : (1)[형용사] 성질이 비뚤어지고 심술궂다. 고약하다. 괴벽하다.他那么糗疙瘩儿的全是因为从小儿就受委曲的缘故;그가 그렇게 성질이 비뚤어져 있는 것은 어렸을 때부터 학대를 받아 왔기 때문이다(2)[명사] 기운이 없이 초라한 모습. 우울한 모습.
- "糖食铺" 韩文翻译 : [명사] 사탕이나 과자를 파는 가게.
- "糗磨" 韩文翻译 : [동사] (외부에서 압박을 받아) 기분이 몹시 울적하다. 괴롭고 근심스럽다. 우울하다.这程子真把人糗磨坏了;요즈음은 참으로 울적해서 견딜 수 없다
例句与用法
- 아이스크림 핥고 돌려놓은 美 여성 최대 징역 20년
糗!她偷舔冰淇淋面临最高20年刑期 - 좋아하는 사람 앞에서 이성이 마비된다는건 자연스러운 현상이니까.
在喜欢的人面前出糗是一件很正常的事情。 - 그들은 내 인생에서 잤던 가장 불편한 침대였습니다.
这是我一生最不愉快的床上糗事。 - 외국에 나가본 사람들이 가장 어색해하고 당황하게 되는 것이 외국에선
我哭得最糗的,是发生在国外。 - 평소에는 쿨한척 하고있지만 사실은 정말로 부끄럼을 많이 타는 외톨이.
总坚持自己很酷,但往往只是让自己非常出糗。 - 총 4개 틀렸는데 문법만 2개 틀렸다 ㅅㅂ
四个字错了两个,确实糗大了。 - 사람들에게 임신 오해받는 한 여자의 웃픈 사연
女人怀孕时候的那些爆笑糗事 - 안 : 오늘 이야기를 나눈 소감을 말해달라.
·先说说今天遇到的糗事 - 들으라며) 여보게 양반, 자네가 감히 내 앞에 이럴수가 있는가.
孩子,你可以在我面前出糗 - 저도 먹을 것에 대하여 목이 터지도록 강조하지만,
“吾方以杞为粮,以菊为糗。
其他语种
- 糗的泰文
- 糗的英语:名词 1.(古代指干粮) solid food 2.(姓氏) a surname 短语和例子
- 糗的日语:糗qiǔ (1)(古代の)干飯[ほしいい].餉[かれいい]. (2)〈方〉火加減が悪いためにご飯やうどんなどが柔かすぎて(または,ぐちゃぐちゃになって)まずいこと. 火不好,把粥 zhōu 煮 zhǔ 糗了/火加減が悪くて,かゆがぐちゃぐちゃになった.
- 糗的俄语:pinyin:qiǔ * поджаренная досуха каша (рисовая, пшеничная, бобовая); рисовое (пшеничное, бобовое) толокно 1) поджариваться, сохнуть 2) сохнуть, киснуть, скучать, быть не в своей тарелке Цю (фамилия)
- 糗什么意思:qiǔ ㄑㄧㄡˇ 1)干粮,炒熟的米或面等。 2)饭或面食粘连成块状或糊状。
羹藜含糗 糗粮 羹藜唅糗 饭糗茹草