查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

站(一)站儿的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 잠깐 멈춰 서다.

    站(一)站儿再走;
    잠깐 멈춰 섰다가 다시 걸어가다
  • "站" 韩文翻译 :    ━A) [동사](1)서다. 일어서다.请大家坐着, 不要站起来;다들 일어서지 마시고, 앉아 계시오站在门口;입구에 서다屋里乱七八糟的, 连站脚的地方儿都没有;방안이 엉망진창이어서 발을 들여 놓을 곳조차 없다站在这儿干什么?여기 서서 뭘 하니?交通警站在十字路口指挥来往车辆;교통경찰이 십자로에 서서 오가는 차량을 정리한다往后站站;뒤로 들어서시오别拿来椅子了, 就站着看吧;의자를 가져오지 말고, 그냥 서서 봅시다我都站了一天了;나는 하루 종일 서 있었다(2)어느 편에 서다. …의 입장에 서다.站在朋友这一方面说话;친구편에 서서 말하다站在党的立场上;당의 입장에 서다(3)오래 가다. 지속[지탱]하다. 견디다.他的理论, 在现在的事实前面, 已经站不住了;그의 이론은 현재의 사실 앞에서는 이미 성립되지 않는다颜色站不住;색깔이 바래다这房子盖得很结实, 可以站几百年;이 집은 매우 단단하게 지었기 때문에 몇 백년 갈 수 있다(4)발붙이다. 근거하다.说话要站理;말은 근거가 있게 해야 한다再加上主人很客气, 祥子, 连祥子也不肯专在钱上站着了;게다가 주인도 매우 다정하게 대해 주니, 상자는, 상자조차도 단지 돈에만 매달릴 수 없었다 《老舍·骆驼祥子》 ━B)(1)[동사] (차 따위가) 서다. 멎다. 멈추다. 멈춰서다. 정지하다.这车中途不站;이 차는 도중에 서지 않는다红灯亮了, 车全站住了;빨간 등이 켜지자, 차가 모두 섰다不怕慢, 只怕站;느리다고 걱정 말고 제자리에 있는 것을 오직 걱정하라车还没站稳, 请别着急下车;차가 아직 완전히 멈추어 서지 않았으니, 성급히 내리지 마시오(2)[명사] 정류소. 정거장. 역.火车站;역(公共)汽车站;버스 정류장出租汽车站;택시 정류소终点站;종점. 종착역起点站;시발역汉城站;서울역车到站了;차가 정거장에 도착했다下一站是哪儿?다음 정류소는[역은] 어디입니까?(3)[명사] (어떤 업무를 위해 설치된) 소. 사무소. 기관. 기구.接生站;조산소(助産所)医疗站;의료소水电站;수력 발전소兵站;병참文化站;문화 센터保健站;보건소服务站;서비스 센터. 서비스 스테이션观测站;관측소流动图书站;이동 도서관气象站;기상 관측소
  • "一" 韩文翻译 :    ━A)(1)[수사] 1. 일. 하나.一个;한 개一件事情;일 한 가지一一得一;일일은 일(1×1=1)一张桌子;탁자 하나一套衣服;옷 한 벌(2)[명사] 첫째. 첫 번째.第一;첫째第一课;제1과卷一;제1권星期一;월요일一等功;제1등의 공적一月一日;1월 1일(3)[형용사] 같다. 동일하다.一视同仁;활용단어참조咱们是一家人;우리들은 한 집안 사람이다你们一路走;너희들은 같은 길을 간다这不是一码事;이것은 같은 일이 아니다贵贱不一;귀천은 같지 않다(4)[형용사] 다른. 또 하나의.番茄一名西红柿;토마토의 다른 이름은 ‘西红柿’이다玉蜀黍一名玉米;옥수수의 다른 이름은 ‘玉米’이다这是起于中国的, 一说是从西域传来的;이것은 중국에서 발생한 것이라고 하나, 다른 일설에는 서역에서 전래된 것이라고 한다(5)[형용사] 온. 전. 모든.一冬;온 겨울一生;활용단어참조一身的汗;온몸의 땀一脸的雀斑;온 얼굴의 주근깨一路平安;활용단어참조(6)[형용사] 하나의. 한결같은.一心一意;활용단어참조(7)좀. 약간. 잠시. 한번.ⓐ 주로 중첩된 단음절 동사 사이에 쓰여 시험삼아 한다는 어감이나 자신의 의지나 상대의 동작·행위를 가볍게 재촉하는 어감이 내포됨.歇一歇;좀 쉬다等一等;잠시 기다려라看一看;좀 보다让我闻一闻;내가 냄새 좀 맡아 보자※주의 : ㉠ 완료형은 ‘看了一看’의 형태이며, 이 경우 동작·행위의 의지나 상대를 가볍게 재촉하는 어감은 없어짐. ㉡ 동작·행위 자체를 가볍게 하는 것보다 어감 표현의 방향에 치중하는 경우, ‘好好(地)’ ‘仔细(地)’ 따위로 수식함.ⓑ 동사의 뒤, 동량사(動量詞) 앞에 쓰임.笑一声;한번 웃다看一眼;한번 보다让我们商量一下;우리 한번 상의해 볼게(8)동사 혹은 동량사 앞에 사용하여 그 동작이 순간적으로 또는 갑자기 발생한 후 그 결과가 그 뒤에 나타남을 설명함.一跳就跳了过去;깡총 뛰어서 건너가다一脚把门踢开;발로 차서 문을 열다他在旁边一站, 再也不说什么;그는 옆에 서더니 더 이상 아무 말도 하지 않았다(9)[부사] ‘一…就jiù…’의 형태로 쓰여 앞의 문장과 뒤의 문장의 관계를 나타냄.ⓐ …하면, (언제나) …하다. [앞 문장의 내용이 전제가 되면 거의 예외 없이 뒤의 문장의 내용이 행해짐]一听见音乐就高兴;음악을 듣기만 하면 항상 즐겁다ⓑ (가끔) …하면, 곧 …하게 된다. [앞 문장이 가정을 나타내고 뒤의 문장이 결과를 나타냄]长处顺境的人, 一有困难, 就要焦燥;늘 순탄한 환경에서 살아온 사람은 어려움에 처하면 당황한다ⓒ …하면[하자마자], 곧[재빨리, 바로] …하다. [앞·뒤의 문장의 상황이 거의 동시에 행하여짐을 나타냄]天一亮就起来;날이 밝자마자 일어난다一看就明白;보면 안다一听这话他就急了;이 말을 듣고는 그는 당황해 했다(10)[조사]【문어】 강조 또는 심한 정도를 나타내는 어기사.一何速也;어찌하여 이렇게도 빠른가!为害之甚, 一至于此!;해악의 심함이 여기에 이르렀구나! ∥※주의 : ㉠ 단독 혹은 단어·문장의 끝에 쓰일 경우·서수(序數)일 경우 제1성으로 발음함. 예를 들면 ‘十一shíyī’ ‘一一得一yī yī dé yī’ ‘第一课dī yī kè’ 따위. ㉡ 제4성 앞에서는 제2성으로 발음함. 예를 들면 ‘一半yíbàn’ ‘一共yígòng’ 따위. ㉢ 제1성·제2성·제3성 앞에서는 제4성으로 발음함. 예를 들면, ‘一天yìtiān’ ‘一年yìnián’ ‘一点yìdiǎn’ 따위. ━B) [명사]〈음악〉 중국 민속 음악 음계(音階)의 하나로 악보에 음을 기록하는 부호. [‘简谱’의 ‘ ’에 해당함] →[工gōng尺] ━C) (Yī) [명사] 성(姓).
  • "一…一" 韩文翻译 :    …(1)동류(同類)의 두 명사 앞에 각각 놓임.ⓐ 전체를 나타냄.一心一意;한마음 한뜻一生一世;한평생. 일생ⓑ 수량이 매우 적음을 나타냄.一针一线;바늘 하나 실 한 올一草一木;풀 한 포기 나무 한 그루一言一行;말 한 마디 행동 하나一朝一夕;일조일석(2)다른 종류의 명사 앞에 각각 놓임. [앞뒤에 상대되는 명사를 써서 사물을 대비함]一薰一获;【성어】 향초(香草)와 취초(臭草); 선한 것은 없어지기 쉬우나 악한 것은 떨어버리기 어렵다一本一利;【성어】 본전과 이자가 같게 되다(3)동류(同類)의 두 양사 앞에 각각 놓여 양적으로 극히 적음을 나타냄.积累起一点一滴的经验;조그마한 경험을 쌓다一丝一毫;【성어】 털끝만한 것. 추호(4)뜻이 비슷한 두 동사 앞에 각가 놓여 두 동작이 동시에 일어나거나 연속적인 것을 나타냄.一歪一扭;비틀다(5)상대되는 두 동사 앞에 각각 놓여 두 행동이 서로 어울려 진행되거나 엇갈려 진행됨을 나타냄.一问一答;일문일답奴才和主子一唱一和;종과 상전이 서로 맞장구를 친다一张一弛;【성어】 (일 따위를 하는데) 죄었다 늦추었다 하다(6)상반되는 두 방위사 앞에 각각 놓여 상반된 방위를 나타냄.一东一西;하나는 동쪽에 있고 하나는 서쪽에 있다一左一右;하나는 왼쪽에 있고 하나는 오른쪽에 있다一前一后;앞서거니 뒤서거니(7)상반되는 형용사 앞에 각각 놓여 상반되는 상황을 나타냄.一大一小;하나는 크고 하나는 작다这两张画没挂好, 一高一低;이 두 그림은 잘못 걸렸소. 하나는 높고 하나는 낮소
  • "腰站儿" 韩文翻译 :    [명사] 중간에서 쉬는 곳. 중간 역.打个腰站儿;도중에서 휴식하다
  • "打个(腰)站儿" 韩文翻译 :    (중도에서) 잠깐 쉬다.打个(腰)站儿就再做吧!;잠깐 쉬고 합시다!
  • "一…不" 韩文翻译 :    …(1)…하면[하여] …(하지) 않다. [두 개의 동사 앞에 각각 놓여 행동이나 상태가 일단 발생하면 변하지 않는 것을 나타냄]一去不返;한 번 가서 돌아오지 않다一定不易;고정불변하다一蹶不振;한 번 실패한 후 다시 일어서지 못하다一病不起;병이 나더니 다시는 일어나지 못하다(2)…도 …(하지) 않다. [명사와 동사 앞에 각각 놓여 강조 혹은 과장을 나타냄]一言不发;한 마디도 하지 않다一字不漏;한 자도 빠뜨리지 않다一毛不拔;【성어】 털끝 하나도 뽑지 않다; 인색하기 그지없다一钱不值;한 푼의 값어치도 없다一动不动;조금도 움직이지 않다
  • "一…二" 韩文翻译 :    … …하고 …하다. 매우 …하다. [이음절(二音節) 형용사의 두 개의 형태소 앞에 놓여 강조를 나타냄]一干二净;모조리. 깡그리. 매우 깨끗하다一清二白;매우 결백하다一清二楚;매우 분명하다
  • "一…再" 韩文翻译 :    … …하고 또 …하다. [동일한 단음절 동사를 써서 반복을 뜻하는 성어(成語) 또는 성어 형식의 말을 만듦]一等再等;기다리고 또 기다리다一拖再拖;(시간을) 끌고 또 끌다一骗再骗;속이고 또 속이다一盼再盼;바라고 또 바라다
  • "一…半" 韩文翻译 :    … 동의어 또는 의미가 비슷한 단어 앞에 놓여 분량이 많지 않거나 시간이 오래지 않음을 나타냄.这活儿一时半会儿完不了;이 일은 짧은 시간에 끝낼 수 없다我只听到一句半句的;나는 단편적인 것만을 들었다
  • "一…就" 韩文翻译 :    …(1)…하자 곧. …하자마자. [하나의 행동이나 상황이 발생한 후 또 다른 행동이나 상황이 곧 바로 이어짐을 나타냄. 주어는 같을 수도 있고 다를 수도 있음]一吃就吐;먹자마자 토하다我一叫他, 他就出来了;내가 그를 부르자마자 그가 나왔다(2)…하게 되자 …하다. …하기만 하면 …하다. [어떤 조건이 구비되면 반드시 이러저러한 결과가 생김을 나타냄]一到春天, 杜鹃花就开了;봄이 오면 진달래가 핀다人一老, 腿脚就不灵活了;사람이 늙으면 발이 말을 듣지 않게 된다(3)…하니 …하게 되다. [어떤 행동이 일단 발생하면 결국 더욱 높은 정도나 결과에 이르게 됨을 나타냄. ‘就’의 뒤에 오는 동사는 흔히 결과 보어나 추향 보어 또는 수량을 나타내는 말을 수반함]由于坡陡路滑, 一滑就出了老远;언덕은 가파르고 길이 미끄러워서 한 번 미끄러지자 아주 멀리까지 나가버렸다※주의 : ‘就’ 뒤의 동사는 생략할 수도 있으며 ‘是’로 대체할 수도 있음.一写就一大篇;쓰기만 하면 대작(大作)을 쓴다一讲就是两个小时;일단 이야기를 시작하기만 하면 두 시간이다
  • "一…而" 韩文翻译 :    … (두 개의 동사 앞에 나뉘어 붙어서) 앞의 동작의 결과가 즉시 나타남을 표시.一挥而就;붓을 놀려 단숨에 글을 써내다一扫而光;한 번에 말끔히 쓸어버리다一哄而散;와하고 뿔뿔이 흩어지다一怒而去;화가 나서 가버리다一饮而尽;한 입에 다 마시다一掠而过;물건을 약탈해 가다一望而知;한 번 보고 알다
  • "电视中心(站)" 韩文翻译 :    [명사] 텔레비전 (본)방송국.
  • "站(谈)会" 韩文翻译 :    [명사] 입석 회의. 서서하는 회의.
  • "靠边(儿)站" 韩文翻译 :    (1)비켜서다. 【전용】 부차적인 역할을 하다.(2)근신하다. (비판 따위를 받고서) 대열·현직(現職)·현장을 떠나다.(3)보류해 두다. 뒤로 미뤄 두다.不是说这科研项目靠边(儿)站了吗?이 과학 연구 프로젝트는 보류해 둔 것이라고 말하지 않았는가?
  • "人熟是(一)宝" 韩文翻译 :    【속담】 교제가 넓은 것도 (하나의) 보배다.
  • "十年磨(一)剑" 韩文翻译 :    【비유】 십년 동안 검 하나를 갈다;(오랫동안) 한 가지 일에만 깊이 파고들다[전념하다].
  • "差(一)些儿" 韩文翻译 :    ☞[差一点儿]
  • "待(一)会儿" 韩文翻译 :    [부사] 이따가. 잠시 후에.待(一)会儿他一定来;잠시 기다리면 그는 꼭 온다这事不急, 待(一)会儿再说;이 일은 급하지 않으니 이따가 다시 얘기하자你待(一)会儿再走;이따가 가렴 =[等(一)会儿]
  • "打头(一)炮" 韩文翻译 :    【성어】(1)도화선(導火線)에 불을 당기다.(2)선두(先頭)에 서다. 선봉(先鋒)을 떠맡다. 첫 발언을 하다.
  • "掂(一)掂" 韩文翻译 :    손으로 무게를 가늠해 보다. =[掂掂]
  • "等(一)会儿" 韩文翻译 :    좀 기다리다. 이윽고. 이따가.等(一)会儿再来吧;얼마 이따가 다시 오라 =[等等儿] [等(一)等(儿)] [等一下] [待dāi(一)会儿] [赶gǎn(一)会儿] [听tīng听儿] [停tíng停(儿)] [【속어】 打dǎ个沉儿] [【속어】 打个迟儿] [【속어】 打个冗儿(2)] [愣lèng愣儿] [等会儿]※주의 : ‘等(一)会儿’은 ‘等一下’보다 약간 긴 시간을 말하며, ‘等(一)等(儿)’은 양자의 중간에 있음.
  • "等(一)等(儿)" 韩文翻译 :    ☞[等(一)会儿]
  • "竗" 韩文翻译 :    묘
  • "竖道(儿)" 韩文翻译 :    [명사] 세로로 그은 괘선(罫線).
  • "站不住" 韩文翻译 :    (1)일어설 수 없다. 서 있지 못하다. =[立不住(1)](2)【전용】 성립될 수 없다. 통용될 수 없다.你提出的理由站不住;네가 내세운 이유는 성립될 수 없다这样的说法是站不住的;이런 논법은 통용되지 않는다 =[站不住脚(3)](3)【방언】 색이 바래다. 퇴색하다.
  • "竖起脊梁" 韩文翻译 :    【성어】 등을 반듯하게 펴다. 등을 곧추 세우다;정신을 진작시키다.
站(一)站儿的韩文翻译,站(一)站儿韩文怎么说,怎么用韩语翻译站(一)站儿,站(一)站儿的韩文意思,站(一)站兒的韓文站(一)站儿 meaning in Korean站(一)站兒的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。