祀的韩文
音标:[ sì ] 发音:
"祀"的汉语解释用"祀"造句
韩文翻译手机版
- (1)[동사] 제사 지내다.
祭祀;
제사 지내다
(2)[명사] (은대(殷代)의) 해[년].
十有三祀;
13년
- "社鼠城狐" 韩文翻译 : ☞[城狐社鼠]
- "社鼠" 韩文翻译 : [명사](1)‘土地庙’에 사는 쥐.(2)【비유】 배경을 가진 놈. 통치자 측근의 간신. [나라를 좀먹는 사람의 비유]
- "祀天" 韩文翻译 : [명사] 사천. [중화민국 초기에 대총통이 매년 동짓날, 수도의 남쪽 교외에 나가 하늘에 제사 지낸 의식]
- "社鬼" 韩文翻译 : ☞[社公(1)]
- "祀奉" 韩文翻译 : [동사] (옛날, 신에게) 제사 지내다.祀奉神;신에게 제사 지내다
- "社风" 韩文翻译 : [명사] 사회 풍조.凡有可能影响社风的特种营业, 都需加强辅导与管制;사회 풍조에 영향을 미칠 만한 특별 업종은 모두 지도와 단속을 강화해야 한다
- "祀孔" 韩文翻译 : [동사]【문어】 공자를 제사 지내다.
- "社队" 韩文翻译 : [명사] 인민공사와 생산대대[생산대].社队企业;인민공사와 생산대대가 경영하는 기업社队联办;인민공사와 생산대대의 공동 경영
- "祀灶日" 韩文翻译 : [명사] 음력 12월 23일. 부엌 귀신[조왕신]에 제사 지내는 날.
例句与用法
- [스포츠Q(큐) 민기홍 기자] “대한체육회에 강력한 경고와 제재를 가해달라.
)丽派别,申教诫,议赏罚,承陵庙祀事。 - [채집] 님들 조심 팁 하나 올리는것도 신중히 [11]
)丽派别,申教诫,议赏罚,承陵庙祀事。 - 혹은 산신(山神)이라고도 하는 데 무덤의 토지신을 말하는 것이다.
或者因予言而有得焉,不徒祠而祀之为崇也。 - 율에 이르되, “속가에 가면 다섯 가지 허물이 있다.
"又說:"今之路头,是五祀中之行神。 - 다윗은 그의 자비로운 마음 때문에 영원한 왕권을 차지하였으며
邓颖超就发出了“振起精神,供後人敬祀。 - [스포츠Q(큐) 민기홍 기자] “대한체육회에 강력한 경고와 제재를 가해달라.
丽派别,申教诫,议赏罚,承陵庙祀事。 - 子曰不知也(자왈불지야)로라 : 공자 말씀하시기를, '나는 알지 못하겠다.고 하셨다.
胤祀坚決的說:「我不知道。 - 예배 시간에 신자들은 하나님께 찬양과 기도와 봉헌으로 나아옵니다.
他们为各神建造神殿,供祈祷和祭祀之用。 - 5) 사랑과 기쁨의 상속을 위한 하나님의 축복 449
一、 对天的崇拜和祭祀459 - 자 또는 낙찰자에게 교부된 내역서(이하 물량내역서라 한다)를 말한다.
或者因予言而有得焉,不徒祠而祀之为崇也。
其他语种
- 祀的英语:动词 [书面语] (祭祀) offer sacrifices to the gods or the spirits of the dead
- 祀的日语:祀sì (1)祭る. 祀祖 zǔ /祖先を祭る. (2)(殷[いん]代で)年. 十有 yòu 三祀/13年. 【熟語】奉 fèng 祀,祭 jì 祀
- 祀的俄语:[sì] совершать жертвоприношение; приносить жертву 祀祖 [sìzǔ] — приносить жертву духам предков
- 祀什么意思:sì ㄙˋ 1)祭:祭~。~天。~祖。 2)中国殷代指年:十有三~。 ·参考词汇: offer sacrifices
祭祀