查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

破伤的韩文

发音:  
"破伤"的汉语解释

韩文翻译手机手机版

  • [동사]

    (1)파손하다[되다].



    (2)상처를 입히다[입다].

例句与用法

  • 2년 후인 1842년, 존이 파상풍 감염으로 인해 갑작스럽게 사망한 것이다.
    1842 其兄约翰突然死于破伤风。
  • 부상자에게 지저분한 상처가 있다면, 최근 5년 내 파상풍 예방 접종을 했어야 안전하다.
    如果受伤的人伤口很脏,必须确保他在过去5年内有加强接种破伤风疫苗。
  • 갈대가 부러졌다 하여 잘라 버리지 아니하고, 심지가 깜박거린다 하여 등불을 꺼 버리지 않습니다.
    破伤的芦苇,他不折断;将熄的灯心,他不吹灭;
  • 또한, 2014년 10월 브라질 정부는 2015년부터 모든 임산부들에게 Tdap(파상풍, 디프테리아, 백일해) 백신을 접종하도록 강제하였습니다.
    此外,在 2014 年 10 月,巴西政府强制所有孕妇接种 Tdap(破伤风、白喉与百日咳)疫苗,于 2015 年开始施行。
  • 지난 5년간 파상풍 주사를 맞지 않았고 상처가 심한 편이라면, 최대한 빨리 파상풍 주사를 맞는 것이 좋다.
    如果你在过去的五年内没有打过破伤风针,伤口又比较严重,应该尽快打一针。
  • 최근에 ADT(성인 디프테리아 파상풍) 또는 파상풍 백신을 맞은 학생도 해당 백신에는 백일해 성분이 없기 때문에 부스트릭스 백신이 필요합니다.
    近期曾接种过ADT(成年白喉破伤风)或破伤风疫苗的学生,仍然需要接种Boostrix,因为此类疫苗不含百日咳疫苗。
  • 최근에 ADT(성인 디프테리아 파상풍) 또는 파상풍 백신을 맞은 학생도 해당 백신에는 백일해 성분이 없기 때문에 부스트릭스 백신이 필요합니다.
    近期曾接种过ADT(成年白喉破伤风)或破伤风疫苗的学生,仍然需要接种Boostrix,因为此类疫苗不含百日咳疫苗。
  • 임신, 출산 및 산후 기간을 복잡하게하는 전염성 및 기생충 질환 (산부인과 파상풍과 인간 면역 결핍 바이러스 [HIV] ( O98.- )로 인한 질병을 제외하고 )
    并发于妊娠、分娩和产後期的传染和寄生虫病 [除产科破伤风和人类先天免疫缺陷病毒(艾茲病)外] (O98.-)?
  • 2017년 12월 말까지 6주에서 7세 사이의 아동 15만 명이 종합 예방 접종을 받았고 7세부터 17세 청소년 16만 6000명도 3주에 걸쳐 파상풍 및 디프테리아 접종을 받았다.
    截至 2017 年 12 月底,在这场为期三周的接种中,已有 15 万名 6 周至 7 岁的儿童接种联合疫苗,其余 166,000 名7岁至 17 岁的青少年已接种破伤风和白喉疫苗。
  • 4 번째 및 5 번째 주사 후 나타나는 파상풍 백신의 부작용으로는 야단법, 피곤함 / 식욕 부진, 그리고 50 명의 어린이 중 약 1 명, 구토가 포함됩니다.
    在第四和第五次注射破伤风疫苗後引起的副作用包括烦躁,疲劳和食欲不振,并且有50分之1的孩子会出现呕吐症状。
用"破伤"造句  

其他语种

  • 破伤什么意思:受挫伤、损伤。    ▶ 《汉书‧晁错传》: “自 高后 以来, 陇西 三困于 匈奴 矣, 民气破伤, 亡有胜意。”
破伤的韩文翻译,破伤韩文怎么说,怎么用韩语翻译破伤,破伤的韩文意思,破傷的韓文破伤 meaning in Korean破傷的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。