痳风的韩文
音标:[ máfēng ] 发音:
用"麻风"造句
韩文翻译手机版
- [명사]〈의학〉 나병. 문둥병.
麻风病人;
문둥병자 =[大麻风] [癞(1)] [【문어】 疬风] [麻疯病] [痳风] [大风(2)]
- "大麻风" 韩文翻译 : ☞[麻má风]
- "麻鞋" 韩文翻译 : [명사] 삼신. 미투리.
- "麻面" 韩文翻译 : ☞[麻脸]
- "麻风杆菌" 韩文翻译 : 나균
- "麻雷子" 韩文翻译 : [명사] 터지는 소리가 매우 큰 폭죽(爆竹)의 일종. =[妈雷子] →[爆bào竹]
- "麻风病" 韩文翻译 : 나병
- "麻集" 韩文翻译 : [동사] 빽빽이 모이다. 밀집하다.
- "麻饼" 韩文翻译 : (1)[명사] 단맛을 첨가하고 겉에 깨를 발라서 구운 작은 떡. [‘烧shāo饼’의 일종](2)☞[芝zhī麻饼(2)]
- "麻雀虽小, 肝胆俱全" 韩文翻译 : ☞[麻雀虽小, 五脏俱全]
- "麻鸭" 韩文翻译 : [명사] 광동(廣東) 오리. [중국에서 가장 많이 사육되는 종류임]
例句与用法
- 170704 | 소록도 - ‘한센인의 섬에서 치유의 섬으로’
170704 | 小鹿岛——从麻风病患者之岛变为治愈之岛 - 성경의 예에서 볼 때 '문둥병(나병)'은 반역과 불순종에서 옵니다.
按照圣经的事例,麻风来自背叛与不服。 - 9.누구든지 악성 피부병이 생기면 그를 사제에게 데려가야 한다.
9 “如果有人患麻风病,必须将他带到祭司面前。 - 예수님은 치유를 받기 위해 몰려온 사람들을 비판하지 않으셨다(눅 4:38-44).
耶稣曾按手治愈求告的麻风病人(太8:3)。 - 동방에 알려진 모든 질병 중에 문둥병은 가장 무서운 병이었다.
\n 在东方人所知道的一切疾病中,麻风病算是最可怕的了。 - I. 첫번째, 그는 나병이 있었습니다, 열왕기하 5:1; 로마서 5:12;
I. 第一,他患上了大麻风,列王纪下 5:1; 罗马书 5:12; - 나오는 사람들: 내레이터, 두 명의 문둥이, 예수
人物: 讲故事的人,两个麻风病人,耶稣 - 42 그러자 곧바로 나병이 사라지고 그가 깨끗해졌다.
42那人的麻风病立即消失了,他就洁净了。 - 고침 받은 열 명의 나병환자 중에 한명만 와서 감사했습니다.
十个麻风病人当中只有一个人懂得感恩。 - 예수께서는 예루살렘으로 올라가시다가 10명의 한센병 환자들을 만나신다.
耶稣去耶路撒冷的路上,遇见了十位麻风病人。