拿糖作醋的韩文
音标:[ nátángzuòcù ] 发音:
"拿糖作醋"的汉语解释用"拿糖作醋"造句
韩文翻译手机版
- 잘난 체하다. 젠체하다. =[拿酸捏糖] →[拿乔] [拿糖]
- "拿糖" 韩文翻译 : [동사]【방언】 자신만만해하다. 거드름 피우다. 젠체하다. 우쭐대다. 버릇없이 굴다.你不用拿糖, 没你, 我们也能干得成!;너 거드름 피우지 마라. 네가 없어도 우리는 해낼 수 있으니까! =[拿搪] [拿乔] [拿放‧fang(1)]
- "拿粗挟细" 韩文翻译 : 【초기백화】 말썽을 일으키다. 시비를 일으키다. 귀찮게 하다. 성가시게 굴다. =[挟细拿粗]
- "拿约会儿" 韩文翻译 : 만날 약속을 하다. [흔히 남녀의 밀회를 말함]
- "拿篮的" 韩文翻译 : [명사]【남방어】 거지. [북경어로는 ‘抱bào沙锅的’라고 함] →[乞qǐ丐]
- "拿细耳人" 韩文翻译 : 나실인
- "拿答" 韩文翻译 : 나답
- "拿绊" 韩文翻译 : [동사] 고의로 남을 괴롭히다. 심술을 부리다. 역정을 내게 하다. =[拿拌]
- "拿空子" 韩文翻译 : [동사] 틈을 타다.拿空子下手;틈을 타서 손을 쓰다
- "拿缺" 韩文翻译 : [동사](1)결원이 되어 있는 자리를 차지하다.(2)남의 결점[약점]을 잡아내다[이용하다]. =[拿缺缺儿]
其他语种
- 拿糖作醋的英语:put on airs purposely; put on an act deliberately; give sb. a song and dance about sth.; make a statement or explanation interesting in itself but not necessarily true
- 拿糖作醋的俄语:pinyin:nátángzuòcù выдавать сахар за уксус (обр. в знач.: строить из себя не такого, какой ты есть на самом деле; ломаться, прибедняться, важничать)
- 拿糖作醋什么意思:ná táng zuò cù 【解释】摆架子,装腔作势。 【拼音码】ntzc 【用法】兼语式;作谓语;含贬义
拿糖作醋的韩文翻译,拿糖作醋韩文怎么说,怎么用韩语翻译拿糖作醋,拿糖作醋的韩文意思,拿糖作醋的韓文,拿糖作醋 meaning in Korean,拿糖作醋的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。