查电话号码 繁體版 English 日本語한국어
登录 注册

拉大旗作虎皮的韩文

发音:  
"拉大旗作虎皮"的汉语解释用"拉大旗作虎皮"造句

韩文翻译手机手机版

  • 호피로 큰 깃발을 만들다;

    (1)겉모양으로 사람을 놀라게 하다.



    (2)혁명(革命)의 깃발로 사람을 위협하고 기만하다.

    拉大旗作为虎皮, 包着自己, 去吓唬别人;
    호피로 큰 깃발을 만들어 자신이 뒤집어쓰고 다른 사람을 위협하다; 권세나 권위를 이용하여 남을 위협하거나 기만하다

其他语种

  • 拉大旗作虎皮的英语:use the great banner as a tiger-skin; deck oneself out and frighten people; drape oneself in the flag to impress people; hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others; hoist a banner su...
  • 拉大旗作虎皮的日语:(政治上の)旗じるしで自分を飾り立て,人を脅すたとえ.
  • 拉大旗作虎皮什么意思:比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。
拉大旗作虎皮的韩文翻译,拉大旗作虎皮韩文怎么说,怎么用韩语翻译拉大旗作虎皮,拉大旗作虎皮的韩文意思,拉大旗作虎皮的韓文拉大旗作虎皮 meaning in Korean拉大旗作虎皮的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。