岁末的韩文
发音:
"岁末"的汉语解释用"岁末"造句
韩文翻译手机版
- ☞[岁底]
- "岁朝春" 韩文翻译 : [명사] 설날과 입춘이 겹치는 날.
- "岁朝" 韩文翻译 : [명사]【문어】 (음력) 원단. 설날. 정월 초하룻날 아침.
- "岁杪" 韩文翻译 : ☞[岁底]
- "岁月的童话" 韩文翻译 : 추억은 방울방울
- "岁次" 韩文翻译 : [명사]【문어】 세차. 연도. 간지를 따라 정한 해의 차례. →[龙集]
- "岁月" 韩文翻译 : [명사] 세월.岁月不待人;【속담】 세월은 사람을 기다리지 않는다岁月如流rúliú;【성어】 세월은 흐르는 물과 같다. 시간이 빨리 지나간다岁月下江船;【속담】 세월은 유수 같다漫长cháng的岁月;길고 긴 세월
- "岁残" 韩文翻译 : ☞[岁底dǐ]
- "岁暮" 韩文翻译 : (1)☞[岁底](2)[명사]【비유】 노년. 만년.
- "岁用" 韩文翻译 : [명사]【문어】 1년간의 경비. 세비.
例句与用法
- 문필(文筆)도 학습허야, 말년(末年)재미를 볼까 하니, 너의 뜻이 어떠하뇨?'
岁末迎春,又逢一年的检视,检规去年的杂誌:是否为未来谋?是否善尽职责? - 자기 의 이익과 즐거움이 앞에 있는대도 '해로우니 멀리하라.'
临近岁末,为了您和家人的幸福请远离酒驾。 - "2009년 6월2일, 여러분들은 지금 무슨 생각을 하고 계십니까?"
2009岁末,现在的你在想什么? - , ㅈ, ㅍ 성씨는 남, 동쪽에 행운이 열린다.
10、岁末甫至,福气东来,鸿运通天。 - 실로 이상은 위하여 바로 만물은 꽃이 이상을 사막이다.
岁末临近,花都益显缤纷。 - 꽁꽁 언 회색빛 추위 속에서는 따뜻한 봄날이 더욱 그리워진다.
最是情深岁末时,春节将至暖意浓。 - 봄과 함께 찾아오는 `거물'들이 정심(政心)을 흔드는 것이다.
临近岁末,春运也将“上演。 - 지난해부터 돈가가 꾸준히 높은 수준을 유지하고 있다.
岁末年初,价格维持高位。 - 겨울이 오면, 봄이 먼 뒤에있을 수 있습니까?[Nov 07, 2017]
寒冬来临,岁末将至,那些明星都在干什么? - 별과 않는 시들어 위하여 위하여, 인간의 피는 사랑의 끓는다.
慈善不落人后 众星岁末送暖