对马的韩文
发音:
用"对马"造句
韩文翻译手机版
- 쓰시마 섬
- "牛头不对马嘴" 韩文翻译 : ☞[牛头不对马脸]
- "牛头不对马脸" 韩文翻译 : 【속담】 (의견이나 말이) 앞뒤가 맞지 않다. 뚱딴지 같은 소리를 하다. 동문서답하다. =[牛头不对马嘴] [驴唇不对马嘴]
- "驴唇不对马嘴" 韩文翻译 : 【성어】 나귀의 입술은 말 주둥이에 맞지 않는다;뚱딴지 같은 말을 하다. 일의 앞뒤가 맞지 않다. 얼토당토않은 말.这个比方打得不妥当, 有点驴唇不对马嘴;이 비유는 적절하지 않아서 앞뒤가 좀 맞지 않는다 =[驴头不对马嘴] [牛头不对马嘴]
- "对香蕉过敏的猴子" 韩文翻译 : 바나나 알러지 원숭이
- "对饮" 韩文翻译 : [동사]【문어】 마주 앉아서 술을 마시다. =[对酌]
- "对马号防护巡洋舰" 韩文翻译 : 쓰시마 (방호순양함)
- "对顶角" 韩文翻译 : [명사]〈수학〉 대정각. 맞꼭지각.
- "对马国出身人物" 韩文翻译 : 쓰시마국 사람
- "对音" 韩文翻译 : [동사] 음을 맞추다.
- "对马国的郡" 韩文翻译 : 쓰시마국의 군
- "对面房" 韩文翻译 : [명사](1)‘院yuàn子’(뜰)를 사이에 두고 ‘正zhèng房’과 ‘倒dào座(儿)’의 두 동으로 구성되어 있는 집.(2)‘一yī明两暗’(집 한 채가 세 칸으로 나누어져 출입구가 중앙에 달려 있고, 양쪽의 방은 이 가운데 칸을 통하여 출입함)의 구조의 중국 가옥으로, 양 끝의 (마주 보는) 두 칸을 말함.
- "对马岛" 韩文翻译 : 쓰시마섬
例句与用法
- 반면 같은 시대의 일본 지도에는 대마도가 등장하지 않는다.
另一方面,同一时代的日本地图不包括对马。 - 우리는 마크롱의 어리석음에 상응하는 조치를 곧 발표할 것이다.
我们将很快对马克龙的愚蠢決定宣布对等报复措施。 - 게다가 가격까지 싸다면 상당한 메리트가 더해지는 셈이 됩니다.
毕竟,卖出一个更高的价格,对马林也是非常有利的。 - ‘신화의 시작은 탄생으로 부터’ 라는 생각을 하게 되어
“可以说对马匹的调教从它出生的那一刻起就开始了。 - 우리는 마크롱의 어리석음에 상응하는 조치를 곧 발표할 것이다.
我们将很快对马克龙的愚蠢決定宣布对等报复措施。 - 우리의 왕 봉 천, 우리의 왕 쓰시마 공항,
我们的国王奉天, 我们的国王对马岛机场, - 이런 가운데 마두로 정부에 대한 국내외적 압박이 커졌는데요.
放大了对马杜罗政府的外部压力。