妻奸子不孝的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 처는 바람피우고 자식은 불효자이다. [남자로서의 불행한 일면을 형용한 말]
- "不孝" 韩文翻译 : (1)[명사][형용사] 불효(하다). →[孝xiào(1)](2)[명사] 친상(親喪) 중의 자칭(自稱).
- "奸子儿" 韩文翻译 : [명사] 교활한[간사한] 놈.
- "传子不传女" 韩文翻译 : 【속담】 가전(家傳)의 기술을 아들에게는 전수하지만 딸에게는 전수하지 않는다.
- "妻子不避" 韩文翻译 : 【성어】 아내와 자식도 피하지 않을 정도로 지극히 친한 친구 사이.
- "子不嫌母丑" 韩文翻译 : 【헐후어】 자식은 어머니의 못생긴 얼굴을 탓하지 않는다;생물은 모두 그 근본에 보답하는 천진한 양심이 있다. [뒤에 보통 ‘狗不嫌家贫’(개는 집이 가난해도 꺼리지 않는다)이 이어지기도 함]
- "身子不方便" 韩文翻译 : (임신하여) 몸이 불편하다. =[身子不便]
- "君子不羞当面" 韩文翻译 : 【속담】 군자는 얼굴을 맞대 놓고 창피를 주지 않는다.
- "不见兔子不撒鹰" 韩文翻译 : 토끼를 보지 않으면 매를 풀어 놓지 않는다;확실하게 이익을 볼 전망이 없으면 시도하지 않는다.
- "拦君子不拦小人" 韩文翻译 : 【속담】 군자는 막아 낼 수 있어도 소인은 막지 못한다;군자는 신중하고[말을 잘 듣고] 소인은 저돌적이다[말을 듣지 않는다].
- "整瓶子不动, 半瓶子摇" 韩文翻译 : 【속담】(1) 가득 차 있는 병은 흔들리지 않으나 절반밖에 차 있지 않은 병은 흔들린다;벼는 익을수록 고개를 숙이고 빈 수레가 더 요란하다. =[整瓶不摇半瓶摇] [满瓶不动半瓶摇](2) 가득 찬 병은 건드리지 않고 반만 든 것을 흔들다;요령부득으로 대수롭지 않은 데만 신경을 쓰다.
- "一瓶子不响, 半瓶子晃荡" 韩文翻译 : ☞[一瓶醋不响, 半瓶醋晃荡]
- "一瓶子不满, 半瓶子逛荡" 韩文翻译 : ☞[一瓶醋不响, 半瓶醋晃荡]
- "妻女" 韩文翻译 : [명사] 아내와 딸.
- "妻夫木聪" 韩文翻译 : 츠마부키 사토시
- "妻妾" 韩文翻译 : [명사] 아내와 첩.娇妻美妾;아름다운 아내와 첩
- "妻党" 韩文翻译 : [명사] 처가 쪽의 일족(一族). 처의 친속(親屬).
- "妻子" 韩文翻译 : 마누라; 부인; 집사람; 여성; 여; 아내; 와이프; 여자; 계집
- "妻兄" 韩文翻译 : ☞[大dà舅子]
- "妻子 (2003年电视剧)" 韩文翻译 : 아내 (드라마)
- "妻儿老小" 韩文翻译 : 【성어】 (부모·처자 등) 가족 전부.
- "妻子 1" 韩文翻译 : [명사] 아내와 자식[자녀]. 妻子 2 [명사] 아내. →[老lǎo婆(1)] [媳xí妇儿(1)]
妻奸子不孝的韩文翻译,妻奸子不孝韩文怎么说,怎么用韩语翻译妻奸子不孝,妻奸子不孝的韩文意思,妻奸子不孝的韓文,妻奸子不孝 meaning in Korean,妻奸子不孝的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。