大才的韩文
发音:
"大才"的汉语解释用"大才"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)대재. 큰 인재. 뛰어난 재능(을 가진 사람).
(2)당신의 재능.
我还要借重大才;
당신의 재능을 빌어야겠습니다
- "志大才疏" 韩文翻译 : 【성어】 뜻은 크지만 재능이 없다. =[才疏志大]
- "大手门" 韩文翻译 : 오테 문
- "大手行" 韩文翻译 : [명사] 대가(大家).
- "大扑" 韩文翻译 : 대박 (드라마)
- "大手笔" 韩文翻译 : (1)[명사] 대작(大作). 명작(名作). 명저(名著).(2)[명사] 문호(文豪). 이름난 작가.(3)[명사] 돈을 물 쓰듯 쓰는 사람.(4)[동사] 대규모의 사업을 시작하다.
- "大打出手" 韩文翻译 : 【성어】 싸움을 대판 벌이다.
- "大手町站 (爱媛县)" 韩文翻译 : 오테마치역 (에히메현)
- "大打扫" 韩文翻译 : [명사][동사] 대청소(를 하다).
- "大手町站 (东京都)" 韩文翻译 : 오테마치역 (도쿄도)
- "大扔大撂" 韩文翻译 : 【성어】 쿵하고 던지듯이 놓다.
例句与用法
- 지역 사우라하 메가울리 사우라하 사우라하 사우라하 사우라하 사우라하 사우라하
nbsp; “袁公大才!!袁公大德!!刘备说道。 - 그렇다면, 일반인들이 가장 선호하는 휴대전화 번호는 몇번일까?
多大才是人们最爱的手机尺寸? - “우리가 그렇게 미세한 차원에서 살지 않기 때문이다.
“我们不是因为不能更大才保持这么小的规模的。 - 이 정도면 운 좋은 농부 ㅋ
有农大才幸运 - “엄청난 재능과 엄청난 경험이 있는 사람이다.
“他是一个有着巨大才能和丰富经验的人。 - 이렇게만 쓰고 보니 너무 내 압박감에 대해서만 얘기한 것 같다.
我不知道,或许我只是因为压力太大才会說这些话。 - 불자여, 발심주란 이것이 뛰어난 진분선근(進分善根)의 사람이니라.
“不愧是欧阳志,此人是有大才之人啊。 - 18살이면 라면 몇봉지정도 먹어야 정상임? (12)
我18岁,请问鸡鸡多大才算正常?? - 아이가 오줌 누울 수없는 시간은 얼마나됩니까?
婴儿多大才能不排尿? - 그러나 아직은 다섯 가운데 한 사람만이 이러한 기술에 접근하고 있습니다.
也只有五大才有这个技术。