在加拿大的韩国人的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 캐나다에 거주한 대한민국인
- "加拿大" 韩文翻译 : [명사]【음역어】〈지리〉 캐나다. [수도는 ‘渥Wò太华(오타와)] =[坎Kǎn拿大]
- "加拿大香胶" 韩文翻译 : [명사] 캐나다 발삼(Canada bal- sam). =[加拿大树脂]
- "韩国" 韩文翻译 : [명사] 한국. 대한민국(大韓民國)의 준말. 수도는 ‘首尔’(서울).
- "国人" 韩文翻译 : [명사] 국민. 본국인.
- "拿大" 韩文翻译 : [동사]【방언】 잘난 체하다. 거드름 피우다. 거만하게 굴다. 뽐내다. 남을 무시하다.这位首长很随和, 一点不拿大;이 장관[지휘관]은 매우 온화하여 조금도 잘난 체하지 않는다 =[摆架子] →[自zì大]
- "拿大头" 韩文翻译 : [동사]【속어】 봉을 잡다. 좋은 이용물로 삼다.那个商店的老板很猾, 你可别让人家拿了大头;그 가게의 주인은 매우 교활하니, 너는 그에게 봉을 잡히지 않도록 해라
- "拿大草" 韩文翻译 : [명사]【방언】 풀을 베다.
- "拿大顶" 韩文翻译 : 〈체육〉(1)[동사] 물구나무서다. 두 손과 머리로 전신을 지탱하다.拿不起大顶来;물구나무서기를 하지 못하다(2)(nádàdǐng) [명사] 물구나무서기.
- "拿大轿子抬" 韩文翻译 : (1)큰 교자에 태워서 메다.(2)【비유】 추켜 세우다. 비행기 태우다.
- "中国人民解放军" 韩文翻译 : [명사] 중국 인민 해방군. [1927년 8월 1일에 창설된 중국 공산당 지도하의 혁명 군대. 중국 공농 홍군(中國工農紅軍)·팔로군(八路軍) 및 신사군(新四軍) 등으로 불리다가 1947년 중국 인민 해방군으로 개칭됨] =[人民解放军] [解放军] →[人民解放战争]
- "中国人民解放军建军节" 韩文翻译 : [명사] 중국 인민 해방군 건군절. [중국 공산당의 주은래(周恩来)·주덕(朱德) 등이 1927년 8월 1일 남창(南昌)에서 국민당에 무장 봉기한 것을 기념하여 건군일로 제정함] =[八一(建军节)] [【약칭】 建军节]
- "中国人民抗日军事政治大学" 韩文翻译 : [명사] 중국 인민 항일 군사 정치 대학. [중국 항일 전쟁(抗日戰爭) 시기 중국 공산당 간부 양성을 위해 연안(延安)에 세워진 학교] =[【약칭】 抗大] [【약칭】 抗日军政大学]
- "在加拿大的美国人" 韩文翻译 : 캐나다에 거주한 미국인
- "在加拿大的波兰人" 韩文翻译 : 캐나다에 거주한 폴란드인
- "在加纳执教的足球主教练" 韩文翻译 : 가나에서 활동한 축구 감독
- "在加拿大的德国人" 韩文翻译 : 캐나다에 거주한 독일인
- "在劫难逃" 韩文翻译 : 【성어】 팔자에 있는 재난은 피할 수 없다.
- "在加拿大的外国人" 韩文翻译 : 캐나다의 외국인
- "在匈牙利执教的足球主教练" 韩文翻译 : 헝가리에서 활동한 축구 감독
- "在前" 韩文翻译 : [명사] 이전. 종전.在前他在铁匠炉学打铁;그는 이전에 대장간에서 대장일을 배웠다
- "在匈牙利效力的足球运动员" 韩文翻译 : 헝가리에서 활동한 축구 선수
其他语种
- 在加拿大的韩国人的阿拉伯语:تصنيف:كوريون جنوبيون مغتربون في كندا;
相关词汇
相邻词汇
在加拿大的韩国人的韩文翻译,在加拿大的韩国人韩文怎么说,怎么用韩语翻译在加拿大的韩国人,在加拿大的韩国人的韩文意思,在加拿大的韓國人的韓文,在加拿大的韩国人 meaning in Korean,在加拿大的韓國人的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。